Exemples d'utilisation de "Jamás" en espagnol

<>
Traductions: tous244 никогда78 autres traductions166
¡El pueblo unido, jamás será vencido! Пока мы едины, мы непобедимы!
Crear algo que jamás ha sido. не было воплощено в жизнь;
"Sólo tres personas la han entendido jamás. "Только три человека когда-либо понимали его.
El "no" jamás había sido una opción. Пути назад не было.
Y es una sensación que jamás puedo olvidar. И я никогода не забуду это чувство.
Probablemente es lo más cerca que jamás estarán. Ближе подобраться просто невозможно.
Soy la persona más feliz que jamás conceréis. Более счастливого человека вы вряд ли встретите.
Pero también era ciudad más grande jamás construida. Также он был и самым большим из когда-либо построенных городов.
Era prácticamente lo más increíble que había descubierto jamás. Это оказалась, пожалуй, самая потрясающая вещь, о которой я когда-либо узнал.
nadie jamás ha atraído observadores, militantes o donantes diciendo: никто уже не привлечёт внимание обозревателей, адвокатов и меценатов, утверждая:
Creo que jamás había ocurrido antes en el MoMA. не случалось с Музеем современного искусства.
no se os ocurra jamás dudar de nuestra importancia. не смейте даже ставить под сомнение наш высокий статус.
Este es el mejor libro que jamás he leído. Это лучшая книга из тех, что я когда-либо читал.
No solo malo, sino el peor libro jamás escrito. Не просто плохой, но наихудшей.
El próximo poema es "Si nadie jamás se casa conmigo". Апплодисменты Следующее стихотворение называется "Если никто не возьмёт меня замуж".
Eso requeriría más maestros de los que jamás hemos tenido. В этом случае возникла бы потребность в таком количестве учителей, которое и представить трудно.
Quiero decir los usos más imaginativos que jamás se vieron. а самыми изобретательными вообще.
Eso es la más grande caja de TiVo jamás vista. Это самый большой цифровой видеоплеер TiVo.
En 30 y tantos años de saltar, jamás hice uno. За 30 лет прыжков, я ни разу так не сделал.
Ningún país desarrollado ha pasado jamás por una situación similar. Ни одна из развитых стран не попадала в подобную ситуацию.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !