Exemples d'utilisation de "Juicio" en espagnol

<>
El juicio de Pavel S. Суд над Павлом С.
El juicio mediático del siglo en China Показательный судебный процесс века в Китае
Este juicio no está limitado a culturas específicas. Это суждение не относится к отдельным культурам.
Breivik es, a su juicio, un guerrero del otro bando. Брейвик, по его мнению, является борцом за другую сторону.
Un juicio a Pinochet en los tribunales es un importante paso en esa dirección. Вынесение судебного приговора Пиночету - это важный шаг вперед.
Bush ya ha demostrado su falta de juicio: Буш уже продемонстрировал свое отсутствие здравого смысла.
Ningún monetarista en su sano juicio piensa que esos números predicen la inflación actual. Ни один монетарист в здравом уме не скажет, что эти цифры предсказывают нынешнюю инфляцию.
¿Y cómo podemos relacionarnos con ella sin que nos haga perder el juicio, pero, de hecho, nos mantenga cuerdos? И как нам всем работать с этим источником и при этом не лишиться разума а еще лучше - сохранить его как можно дольше?
Por un juicio internacional para Saddam Hussein За международный суд над Саддамом Хусейном
El juicio a Milosevic no fue en vano Судебный процесс над Милошевичем не был напрасным
Ahora bien, ¿cuán acertado es este juicio de valor? Но насколько верно подобное суждение?
Todorov nos dice que, en una décima de segundo, podemos emitir un juicio acerca de la cara de alguien. Тодоров говорит о том, что за десятую долю секунды мы составляем своё мнение по лицу человека.
Es demasiado temprano como para dar un juicio definitivo sobre las políticas del segundo mandato de Bush. Слишком рано выносить приговор политике второго срока Буша.
Incluye también la responsabilidad moral, la sabiduría, el juicio y la osadía -y utilizar los conocimientos para promover cambios sociales positivos. Оно также предполагает нравственную ответственность, мудрость, здравый смысл и смелость, а также использование знаний для проведения положительных социальных изменений.
Y ningún líder de la Unión Europea en su sano juicio tendría algún interés en que esto sucediera. И никакой лидер ЕС в здравом уме не мог бы быть в этом заинтересован.
El juicio a Pinochet, la dignidad de Chile Суд над Пиночетом, достоинство Чили
Un segundo juicio contra nuestro periódico tuvo peores consecuencias: Второй судебный процесс против нашей газеты был не таким удачным:
No obstante, ese juicio parece prematuro, en el mejor de los casos. Однако указанное суждение является, в лучшем случае, преждевременным.
A su juicio, el tumulto de 1989 demostró que "la reforma y la apertura" conducían al caos y al colapso. По их мнению, беспорядки 1989 г. доказывали, что "реформы и открытость" приводят к хаосу и разрухе.
Se espera que, una vez que se dicte sentencia en el juicio de Dokubu, probablemente este verano, se intensifique la violencia. После оглашения приговора Докубу, которое произойдёт, вероятно, этим летом, ожидается новый всплеск насилия.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !