Exemples d'utilisation de "Llega" en espagnol avec la traduction "наступать"
Traductions:
tous1576
приходить442
достигать288
прибывать117
добираться102
наступать83
доходить73
приезжать73
подходить46
наставать42
удаваться26
доживать18
случаться16
простираться6
быть достаточным4
долетать3
прилетать3
доезжать3
дотягиваться2
прибегать2
доноситься1
подъезжать1
autres traductions225
Naturalmente, nunca llega el Paraíso, sino la decepción, lógicamente.
Конечно же, рай никогда не наступает, и это, естественно, вызывает разочарование.
Y entonces mañana y mañana y mañana y mañana, y por supuesto mañana nunca llega.
А потом снова назавтра и на послезавтра, потом еще несколько раз назавтра, и, конечно же, это завтра никогда не наступает.
El hecho de que la recuperación sí llega se nota menos que el tiempo de hospitalización.
Наступающее выздоровление обсуждается гораздо меньше, чем время, проведенное в больнице.
El resultado es que cuando un problema se sale de control la respuesta llega tarde y es dramática.
В результате, всякий раз, когда проблема выходит из-под контроля, благоприятный поворот наступает слишком поздно и является драматичным.
Los bonos municipales ya se negocian con primas de riesgo enormes y todavía ni siquiera llega la primera quiebra gubernamental.
Американские муниципальные облигации уже продаются с огромными премиями за риск, а первый крупный правительственный дефолт еще даже не наступил.
Y les aseguro que si subes ese paseo a Google Streetview, llega un momento en el que algo vuelve y te golpea en la cara.
Я вам обещаю, если вы таким образом "прогуляетесь" в Google Streetview, рано или поздно наступит момент, когда что-то всплывет из прошлого и вас захлестнут воспоминания.
Cuando llega la hora de hacer los verdaderos juegos de problemas, tenemos problemas como este aquí donde simplemente intercambiamos los números y modificamos un poco el contexto.
А когда наступает время делать контрольные, то предлагаются вот такие задачи, где просто цифры изменены и контекст слегка подправлен.
ALBERTA - Cuando China entra en el "año del buey", hay mucho que reflexionar sobre los doce meses pasados y más aún que conjeturar sobre el año que llega.
АЛЬБЕРТА - Пока Китай вступает в "год Быка", у нас есть время подумать над событиями, которые произошли за прошлый год, есть о чем поразмышлять и в наступающем году.
La mayoría de las personas, y los asesinos en particular, temen a la muerte, sobre todo cuando llega con prontitud y una certidumbre considerable después de que se comete un asesinato.
Большинство людей, и особенно убийцы, боятся смерти, особенно когда она наступает быстро и ее вероятность высока в случае совершения убийства.
En efecto, la evidencia histórica puede ser como un golpe en la cabeza por el hecho de que, mientras la deuda del gobierno puede ir a la alza inexorablemente durante años, el final por lo general llega muy repentinamente.
Действительно, исторический опыт говорит о том, что хоть правительственный долг может неумолимо расти в течение многих лет, конец обычно наступает довольно неожиданно.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité