Exemples d'utilisation de "Llevó" en espagnol avec la traduction "привести"

<>
Ahora sabemos a dónde nos llevó eso. Сейчас мы знаем, к чему это нас привело.
Pero llevó a Newton a descrubrir la gravedad. Но это таки привело Ньютона к открытию гравитации.
Y esto, entonces, me llevó a mis grandes preguntas. В итоге, это привело меня к важным вопросам.
Fue este fracaso lo que llevó a Hamas al poder. Последняя ошибка привела к власти Хамас.
El rescate de los bancos llevó a una ola de fusiones. Поддержка банков привела к волне поглощений.
Y todo este movimiento llevó a la prensa a escribir sobre nosotros. Весь этот переполох привёл к тому, что о нас писала пресса.
Y me llevó a través de ejemplos específicos de cuándo realmente lo necesitaba. Он привёл конкретные примеры, когда это действительно было нужно.
la ampliación llevó a Europa occidental a enfrentar una competencia salarial extremadamente dura. расширение привело к конфронтации внутри Западной Европы в связи с чрезвычайно жесткой конкуренцией в заработной плате.
su obsesión por los juegos en la adolescencia lo llevó a la piratería. К хакерству его привело помешательство на играх в подростковом возрасте.
Esto llevó a un nuevo referendum, en el cual los daneses optaron por el "sí". Это привело к новому референдуму, на котором датчане проголосовали за.
Llevó a Adolf Hitler al poder, causando una guerra que dejó 50 millones de muertos. Это привело к власти Адольфа Гитлера, что повлекло за собой войну, в которой погибло 50 миллионов людей.
Y eso es lo que en última instancia me llevó a dar esta TEDTalk hoy. Именно это привело меня сегодня на сцену TED.
Y después la película sobre esta persona haciendo estas cosas, luego llevó a esta mayor renovación. А потом кино об этой женщине, которая делала все эти вещи, привело к еще большим обновлениям.
Ese remolque nos llevó a una nueva encomienda, a participar en el llamado Bloque de Diseñadores de Tokio. Этот трейлер привёл к другому заказу, предложению принять участие в Токийском Квартале Дизайнеров.
Mi padre nació en Rangún mucho antes del golpe de 1962 que llevó al régimen actual al poder. Мой отец родился в Рангуне задолго до переворота 1962 года, приведшего сегодняшний режим к власти.
El estudio de los dinosaurios llevó a la comprensión del problema con el impacto de los asteroides, por ejemplo. К примеру, изучение динозавров привело к пониманию, что удары астероидов - это проблема.
Pero fue su magistral interpretación del encantadoramente detestable J.R. la que llevó a Hagman a su máximo estrellato. Но именно его мастерская интерпретация восхитительно отвратительного J.R. привела Хэгмэна на вершину славы.
Es precisamente este tipo de razonamiento machista lo que llevó a Estados Unidos a la guerra en Irak por empezar. Именно подобное стремление доказать свое превосходство привело к тому, что Америка оказалась втянутой в войну в Ираке.
Esta concepción del poder llevó a que en siglos pasados los reyes entregaran a sus súbditos a los tratantes de esclavos. Такое представление о власти в прошлые века привело к тому, что короли передавали своих людей работорговцам.
Muchos de esos vínculos fueron con compañías británicas o estadounidenses, lo que llevó a un profundo cambio en la cultura empresarial. Многие из этих связей были с британскими или американскими компаниями, что привело к глубоким изменениям в деловой культуре.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !