Exemples d'utilisation de "Metas" en espagnol
Traductions:
tous392
цель277
задача22
ставить13
совать5
конечная цель4
помещать3
засовывать3
лезть2
вовлекать2
забивать2
ворота2
полезать1
класть1
залезать1
просовывать1
всовывать1
заставлять1
навязать1
вкладывать1
autres traductions49
No obstante, hay dos metas alcanzables que los israelíes pueden lograr.
Однако у Израиля есть две реально выполнимые задачи.
Ustedes pueden ser orientados al futuro, fijando metas.
Или же вы можете быть ориентированы в будущее, ставя себе цели.
Si el balón rodara directamente desde el centro del campo hasta una de las metas, su camino estaría, o parecería estar, estrictamente determinado y todo el asunto resultaría muy aburrido.
Если бы мяч просто катился из центра поля прямо в ворота, путь его перемещения был бы, или казался бы, строго предопределенным, и, следовательно, очень скучным.
Pero mientras lo imaginábamos, teníamos tres metas clave:
Но, в соответствии с нашим представлением, у нас было три ключевых цели:
Aunque el reconocimiento de que es mucho lo que todavía nos divide, el tener metas comunes de trascendencia ofrece cimientos sólidos para la cooperación futura.
И хотя нельзя не признать, что нас разделяет еще очень многое, общие цели и задачи являются прочной основой для дальнейшего сотрудничества.
Hoy es el momento de fijar nuevas y ambiciosas metas para Europa.
Настало время ставить новые честолюбивые цели для Европы.
Ambos lograrían estas ambiciosas metas mediante el mismo método:
Оба собираются достичь этих амбициозных целей одним и тем же методом:
También fijaron metas para el medio ambiente, porque entendieron su carácter fundamental para el crecimiento económico, el desarrollo humano y la estabilidad del planeta a largo plazo.
Были поставлены и задачи по защите окружающей среды ввиду её важности для долгосрочного экономического роста, развития человека и стабильности на планете.
El hecho de que no se alcance de inmediato una meta oficial de nivel de precios no tiene por qué poner en tela de juicio esas metas.
Тот факт, что официальный плановый уровень цен ещё не достигнут, не обязательно должен ставить под сомнение эти плановые показатели.
no te metas en los asuntos de los otros o te quedarás enganchado.
не суй свой нос в чужие дела - в противном случае можешь влипнуть.
Tenemos metas mundiales y destinos compartidos que nos unen.
У нас есть глобальные цели и общие судьбы, которые нас объединяют.
Los dirigentes europeos malgastan energía y capital políticos para alcanzar unas metas presupuestarias muy estrictas, mientras que no se hace nada para abordar los imperativos de verdad decisivos:
Европейские лидеры тратят впустую политическую энергию и капитал для достижения необходимых целей бюджета, в то время как ничто не сделано для того, чтобы заняться решением действительно жизненных задач:
Desde Copenhague, la mayoría de los países que son los principales emisores de gases de efecto invernadero han estado fijando metas ambiciosas -sin limitarlas con condiciones restrictivas.
Со времен Копенгагена, большинство основных стран с высоким уровнем выброса парниковых газов ставили амбициозные цели - без ограничительных условий.
Cincuenta años después, esas metas ya no son relevantes.
Пятьдесят лет спустя, данные цели уже потеряли актуальность.
¿Por qué no, por ejemplo, encargar a una burocracia independiente de algunas metas redistributivas o del control sobre el nivel de la inversión pública o del manejo del déficit?
Почему бы не доверить независимой бюрократии, например, некоторые задачи по перераспределению, или контроль уровня государственных инвестиций, или регулирование дефицита?
Las metas de Ushahidi no son sólo facilitarle la vida a los participantes, sino mejorar la vida de todos en la sociedad en la que opera Ushahidi.
Цель, которую ставит перед собой "Ушахиди", - - не просто улучшить жизнь для его участников, а улучшить жизнь для каждого члена общества, в котором действует "Ушахиди".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité