Exemples d'utilisation de "Observen" en espagnol avec la traduction "замечать"

<>
Observen que nuestros vehículos y módulos de aterrizaje han ido al hemisferio norte. Заметьте, что все наши вездеходы и спускаемые аппараты отправлялись на северное полушарие.
No hay nada que uno debería decirle al otro Y observen que no hacemos esto en la ciencia. и ни один из них не сможет сказать ничего такого, Заметим, что в науке мы такой позиции не придерживаемся.
Y observen que cada persona de esta red tiene exactamente la misma ubicación en la estructura que cualquier otra. Нетрудно заметить, что в этой сети любой индивидуум занимает в точности то же структурное положение, что любой другой.
Comenzó con Afghanistan, y cuando Afghanistan ya andaba sobre ruedas y rápidamente, se tomó una decisión por medio de la tecnología de la democracia, nuevamente, observen, no una tecnología perfecta, sino a través de la tecnología de la democracia que esta administración iba a empujar en la dirección de otra guerra. Это началось с Афганистана, и когда с Афганистаном все прошло гладко и быстро, было принято решение с использованием "демократических технологий" опять, заметьте, не идеальной технологии, а с помощью демократических технологий, администрация должна сосредоточиться на другой войне,
Observé que la casa estaba ocupada. Я заметил, что дом заняли.
Pero, observamos un detalle interesante durante la fase de entrenamiento. Мы заметили кое-что любопытное во время процесса тренировки.
Como observara Osama bin Laden, la gente prefiere los caballos fuertes. Как заметил Осама бин Ладен, люди - как сильная лошадь.
Esa relación se observó en los primeros años del siglo XX: Однако такая связь была замечена в начале двадцатого века:
Y al tratar estas células con esta molécula, observamos algo realmente asombroso. Когда мы применили эту молекулу к этим клеткам, мы заметили нечто изумительное.
Después de esto, observamos un par de cosas interesantes, que ya van a ver. После этого мы заметили пару интересных вещей, вы их сейчас увидите.
Creo que Salman Rushdie se enojó porque, si observan, cambié el mapa de Nueva York. Я думаю, Салман Рушди был очень зол, потому что я изменил карту Нью-Йорка, если вы заметили.
en este momento me observa pero en Nueva York hay gente rara en todos los trenes. вот сейчас она меня заметила, но в Нью-Йорке люди со странностями в каждом вагоне поезда.
Y comencé a observar algunas cosas que hacen posible el triunfo épico en los mundos online. И я стала замечать несколько моментов, которые делают эпическую победу такой возможной в виртуальных мирах.
El primer cambio cultural de valor que observamos es esta tendencia hacia algo que llamamos vida líquida. Первый сдвиг в ценностях можно заметить в тенденции к, так называемой, гибкой жизни.
Y si uno es norteamericano, observa otros países en todo el mundo (especialmente en Europa) donde la gente dice: Если вы американец, то без труда заметите, как в других странах (особенно в Европе) люди говорят:
Así, movemos esta Tierra muy cerca -a 30 km- y observamos que orbita perfectamente bien alrededor del agujero negro. Итак, поместив эту Землю совсем близко - всего в 30 км - мы заметим, что она прекрасно вращается вокруг черной дыры.
En 1854, año en que nació Ehrlich, se observó por primera vez la polilla de la col en Illinois. В 1854 году, когда родился Эрлих, в Иллинойсе впервые была замечена капустная моль.
También observó que en las democracias no ocurren hambrunas, debido a que la libertad de información ayuda a prevenirlas. Он также заметил, что в демократических государствах не бывает голода, поскольку свобода информации помогает его предотвратить.
Un público, según lo que observó Dewey hace tiempo, se constituye a través de la discusión y el debate. Общество, как давно заметил Дьюи, образуется через дискуссии и полемику.
Lo que observamos es que cuando las bacterias estaban solas, como cuando se encontraban en una suspensión diluida, no había luz. Мы заметили, что когда бактерии в малом количестве, то есть когда они в разбавленной взвеси, они не светятся.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !