Exemples d'utilisation de "Parece ser" en espagnol
El lenguaje parece ser realmente importante aquí.
Мне кажется, здесь очень важно правильно подбирать слова.
No parece ser mucho -de hecho no es mucho.
Это не кажется чем-то особенным - на самом деле, в этом и нет ничего особенного.
De hecho, en la superficie parece ser su perfecta antítesis:
Действительно, на первый взгляд эти явления кажутся полностью противоположными:
En el fútbol, ésa parece ser, en efecto, la ética predominante.
В футболе это действительно кажется главной этической нормой.
La innovación en Occidente parece ser un proceso interminable y autotransformador.
Новаторство на Западе кажется бесконечным самопреобразующим процессом.
Parece ser que estas sanciones ayudaron a que acabara aquél bárbaro sistema.
Казалось бы, санкции ускорили падение этой варварской системы.
Para muchas personas, un impuesto constante o igual parece ser intrínsecamente justo.
Многим людям пропорциональный налог кажется справедливым по своей сути.
Ya no parece ser así o al menos eso parecían creer los griegos.
Сейчас, кажется, это уже не верно - или, по крайней мере, так считали греки.
Ese "algo" generalmente parece ser la estabilidad política básica, preferiblemente de tipo democrático.
Сейчас этим "что-то", кажется, является основная политическая стабильность, предпочтительно демократического типа.
Por cierto, esta parece ser la postura prevaleciente en la esfera del calentamiento global.
Кажется, это вне всякого сомнения является распространенным мнением в споре о глобальном потеплении.
Parece ser que Francia no comparte la cultura democrática real de, por ejemplo, Escandinavia.
Франция, кажется, пока еще не разделяет настоящую демократическую культуру, такую как, скажем, в Скандинавии.
De hecho, la crisis de Europa parece ser sólo de carácter económico o financiero;
На самом деле, только кажется, что европейский кризис имеет экономический или финансовый характер;
Esto parece ser exactamente lo que ha sucedido en las recientes elecciones de Israel.
Кажется, именно это и произошло при недавних выборах в Израиле.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité