Exemples d'utilisation de "Pequeñas" en espagnol

<>
Sus evidencias indican que en Clermont-Ferrand, en comparación con París, hay una mayor demanda intrínseca para iniciar pequeñas empresas. Ее результаты свидетельствуют о том, что в Клермон-Ферране, по сравнению с Парижем, имеется более высокий изначальный спрос на организацию малых предприятий.
Aquí, estamos tratando de visualizar el flujo de aire alrededor de las alas del mosquito con pequeñas partículas que iluminamos con un láser. Мы визуализируем поток воздуха вокруг крыльев москита с помощью мелких частиц, подсвеченных лазером.
Al ser los primeros estados que consideran las cantidades pequeñas de marihuana de la misma manera que si fuera alcohol, Colorado y Washington se preparan para convertirse en los casos de prueba a nivel nacional en cuanto a la legalización de drogas. Колорадо и Вашингтону - первым штатам, в которых к небольшому количеству марихуаны относятся так же, как к алкоголю - суждено стать экспериментальным полем в масштабах страны для проверки самой идеи легализации наркотиков.
Es más, los bancos existentes han decepcionado a los electores del sector de las pequeñas empresas y agrícola de estos partidos. Более того, существующие банки не в состоянии обслуживать малые предприятия и сельское хозяйство в округах этих партий.
La Oficina para las Pequeñas Empresas suministró el capital que les permitió a algunas de ellas, como Federal Express, convertirse en grandes compañías que crean miles de empleos. Управление по делам малых предприятий предоставило капитал для оказания помощи малому бизнесу - некоторые из предприятий малого бизнеса, такие как Federal Express разрослись до крупных предприятий, создающих тысячи рабочих мест.
• entrega pública de crédito a las partes solventes del sector corporativo, con el fin de evitar una crisis de refinanciamiento de la deuda de corto plazo para las corporaciones y pequeñas empresas solventes pero sin liquidez; · государственное обеспечение кредита платёжеспособных участков корпоративного сектора в целях избежания кризиса рефинансирования краткосрочных задолженностей состоятельных, но неликвидных корпораций и малых предприятий;
Al centrarse exclusivamente en los extranjeros y las élites domésticas para la inversión, Afganistán se está perdiendo el vasto potencial de los microemprendedores y las pequeñas empresas a la hora de contribuir a un crecimiento estable del PBI. Сосредотачиваясь исключительно на инвестициях со стороны иностранцев и внутренних элит, Афганистан упускает огромный потенциал микро-предпринимателей и малых предприятий, который мог бы внести свой вклад в устойчивый рост ВВП.
Los banqueros de inversión jóvenes, por su parte, tienen la gran oportunidad de diseñar formas más participativas de capital riesgo -representadas por los nuevos sitios web de financiación en masa (crowd funding)- para fomentar el crecimiento de pequeñas empresas nuevas e innovadoras. У молодых инвестиционных банкиров, в свою очередь, есть прекрасная возможность разработать формы венчурного капитала с более широким участием - воплощенные в новых веб-сайтах народного финансирования - для стимулирования роста новых инновационных малых предприятий.
Estas son pequeñas cosas muy, muy lindas. Все это очень и очень мило, не так ли?
Y aprendimos que las cosas pequeñas apestan. Мы поняли, что работа с мелкими деталями - большой геморрой.
Se pueden hacer pequeñas esculturas muy buenas. Из такого теста получаются хорошие фигурки.
Además hay células más pequeñas, como verán. Как видите, существуют эти меньшие клетки.
Y yo diría que las cosas pequeñas cuentan. А я скажу, что каждая мелочь важна.
La idea es que las pequeñas cosas cuentan. Я только хочу сказать, что мелочи очень важны.
Algunas cosas pequeñas - pueden hacer la ciudad mejor. они могут делать город лучше.
Tenemos que saborear raciones más pequeñas de pescado. Нам надо наслаждаться меньшими порциями морепродуктов.
Y si miran con atención hay muchas cosas pequeñas. И потом, если вы посмотрите внимательно, вы увидите все мелкие детали.
Las cosas pequeñas apestan pero, por supuesto, son esenciales. Мелкие детали - геморрой, но они, конечно, незаменимы, это да.
Esas pequeñas burbujas verdes representan "photosynths" creadas por los usuarios. Эти зелёные пузыри показывают галереи Фотосинты, сделанные пользователями.
No me refiero a abusar de otras especies más pequeñas. я не имею ввиду жестокое обращение с братьями меньшими -
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !