Exemples d'utilisation de "Permiten" en espagnol

<>
¿Nuestras tecnologías nos permiten expresarnos? Помогают ли наши технологии в выражении эмоций?
Te permiten respirar mecánicamente o ventilar mecánicamente. С их помощью вы можете механически дышать, или осуществлять вентиляцию.
Sin embargo, los periodos posrevolucionarios permiten más variedad. Постреволюционные периоды, однако, предоставляют большую свободу действий.
Los genes permiten la vida, pero claramente no la determinan. Гены дают возможность жизни развиваться, но они не определяют ее.
Los coches nos permiten ir a donde queramos cuando queramos. С их помощью мы можем добраться туда куда хотим и когда хотим
amplias oportunidades educativas que permiten producir una fuerza laboral altamente calificada; расширенные возможности для получения образования с целью создания высококвалифицированной рабочей силы;
Empezaré, si me lo permiten, por una muy breve historia del tiempo. Пожалуй, я начну с того, что расскажу очень, очень беглую историю времени,
Sólo la expansión del crédito que tales gastos permiten podría ser inflacionaria. Инфляционным могло бы быть только расширение кредита, которое такие расходы делают возможным.
Necesitamos hacerles sentir orgullosos de ser granjeros porque ellos nos permiten sobrevivir. Мы должны сделать так, чтобы они гордились тем, что они фермеры, поскольку мы живы благодаря таким, как они.
Y esas son las cosas que le permiten sobrevivir día a día. Этим он и перебивается со дня на день.
Cuando no hay alternativas apropiadas, se permiten algunas sustancias químicas sintéticas (estrictamente enumeradas). Когда подходящие альтернативы отсутствуют, определенные (строго перечисленные) синтетические химические вещества допускаются.
Más aún, los avances tecnológicos cada vez permiten "ahorrar más mano de obra": Более того, технологический прогресс становится все более "трудосберегающим", поскольку компьютеры и роботы заменяют людей повсюду:
Puedes tener unas habilidades, pero puede que no sean habilidades que permiten la creatividad. Иногда у вас могут быть некие навыки, но они могут быть не теми навыками, которые способствуют проявлению творческих способностей.
Los pergaminos son muy útiles porque permiten crear grandes imágenes en mesas muy pequeñas. Свитки очень удобны, потому что вы можете создавать большой образ, используя при этом маленький стол.
Nos permiten sublimar en la cultura de lo interactivo, descargada, transmitida, realidad en HD. Они дают нам возможность приобщиться к интерактивной, скачанной, транслируемой, HD реальности.
Los países permiten que en sus instalaciones haya más revisiones exhaustivas internacionales de seguridad. Операторы АЭС и национальные регуляторы проверяются более тщательно.
Tiene pequeños sacos de aire que permiten que el polen llegue aún más lejos. с ними пыльца летит дальше.
A menudo hay impedimentos políticos que permiten su existencia incluso después de reconocida su ineficiencia. Политические препятствия часто приводят к тому, что слабые меры сохраняются даже после того, как они были признаны неэффективными.
Sus enormes reservas extranjeras le permiten ignorar al FMI y a la Tesorería de los EU. Огромные резервы в иностранной валюте дают ему возможность игнорировать МВФ и Министерство Финансов США.
Algunos países, como Alemania, tienen leyes que permiten prohibir partidos políticos cuyos programas son claramente antidemocráticos. В прошлом этот закон использовался для обуздания как крайне левых, так и крайне правых.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !