Sentence examples of "Позвольте" in Russian

<>
Позвольте, я ее зачитаю, она важна. Si me permiten voy a leer los detalles importantes.
Позвольте им сидеть в интернете. Dejen que naveguen en Internet.
Феминизм никогда не ассоциировался с сексуальностью, но позвольте заметить, что он не мешает мне флиртовать и я редко страдаю от недостатка мужчин. El feminismo nunca ha sido sexy, pero les puedo asegurar que nunca me ha impedido coquetear, y rara vez he sufrido una falta de hombres.
Не позвольте мне пропустить этот момент. No me permitan evitar eso.
Да, позвольте мне мне его переформулировать. Vale, deja que lo explique.
Предоставьте курдскому меньшинству больше прав в культуре и языке, позвольте курдским политикам быть представленными в парламенте и противление турецких курдов Анкаре тут же ослабнет. Si Turquía le otorga a su propia minoría kurda más derechos culturales y lingüísticos y permite que esté representada en el parlamento, la disposición de los kurdos turcos de oponerse a Ankara disminuirá.
"Позвольте данным изменить ваш склад ума". "Dejemos que los datos cambien la forma de pensar".
Пока вы думаете над этим вопросом, позвольте мне вернуться к тому, что Лаонел Триллинг в своей основополагающей книге об аутентичности, "Искренность и аутентичность", опубликованной в 1960х, закладывал в основу основ, когда в лексиконе появилось слово "аутентичность", если хотите. Cuando piensas en eso, déjenme volver a lo que Lionel Trilling, en su libro seminal de la auténticidad, "Sinceridad y Auténticidad" - salió en 1960 - apunta a que como el punto seminal en el cual auténticidad entró en el lexico, si me lo permiten.
Позвольте мне привести пример, подтверждающий последнее высказывание. Dejen que les dé un ejemplo que respalda la última afirmación.
Позвольте мне оставить вас с тремя идеями: Les dejo tres cosas.
Позвольте мне объяснить вам как я собираюсь решать эту задачу. Dejen que les explique cómo voy a intentar resolver el problema.
Позвольте Польше доказать, что связь между модернизацией и секуляризацией является ложной. Dejemos que Polonia sea la prueba de que el vínculo entre modernizacíón y secularización es erróneo.
В некотором смысле это очевидно, но всё равно позвольте мне рассказать небольшую историю. Hasta cierto punto es obvio, y, sin embargo, dejen que les cuente una pequeña historia.
А теперь позвольте мне продемонстрировать вам данные, которые были тщательно проанализированы и опубликованы, группой выдающихся ученных. Pero dejen que les muestre ahora algunos datos que han sido apropiadamente publicados y analizados sobre un grupo en especial, a saber, los científicos de primer nivel.
И позвольте показать вам сколько составляют расходы на социальные нужды - скорее, расходы на государственное управление -в Уганде? Y dejen que les enseñe lo que el gasto público - en vez del gasto de la administración pública - constituye en Uganda.
Позвольте Polonia semper fidelis (Польша всегда верна) оставаться верной своей католической самобытности и традиции, при этом успешно участвующей в европейской интеграции и оставаясь в ходе этого процесса "нормальной" европейской страной. Dejemos que Polonia semper fidelis se mantenga fiel a su identidad y tradíción católicas, al tiempo que tiene éxito en su integración con Europa, convirtiéndose en un país europeo "normal".
Вам позволено ненавидеть этих людей. A ustedes se les permite odiar a esa gente.
Учитель позволил мальчику уйти домой. El maestro dejó al muchacho irse a su casa.
"Сильные делают то, что им позволяет их мощь, а слабые принимают то, что они должны принимать". "Los fuertes hacen su voluntad y los débiles sufren lo que deben sufrir."
Как мы позволили этому случиться? ¿Cómo es que permitimos que suceda todo esto?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.