Exemples d'utilisation de "Piensan" en espagnol avec la traduction "подумать"

<>
Y si lo piensan esta respuesta es muy cierta. И если подумать над этим, то это очень верно.
Y si dicen la palabra "emprendedor", casi todos piensan en hombres. А если вы видите слово "предприниматель", большинство подумают о мужчинах.
Y si piensan en cómo intentamos mejorar las cosas, ¿qué hacemos? И, если вы подумаете о том, как мы пытаемся все улучшить, то что мы обычно делаем?
Si lo piensan bien, es claramente evidente por qué tenemos un cerebro. Если вы подумаете над этим вопросом некоторое время, станет абсолютно очевидно, почему у нас есть мозг.
Ustedes piensan en la urbanización, el consumismo, el lugar de trabajo, la tecnología. Вы наверняка подумаете об урбанизации, потребительском отношении к миру, рабочих местах, технологии.
Pero de hecho, si lo piensan, los niños son el futuro que enviamos al futuro. На самом деле, если подумать, дети и есть само будущее, которое мы отправляем в будущее.
Ahora, si piensan en cómo nuestro mundo se aceleró tanto, surgen los sospechosos de siempre. Теперь, если вы подумаете о том, как наш мир стал таким ускоренным, вы даже близко не угадаете реальные причины.
Si piensan sobre la gente gastando mil dólares al año en boletos de lotería, debemos pensar en ello. Если мы вспомним людей, которые тратят тысячи долларов в год на лотерейные билеты, нам нужно подумать об этом.
Si reflexionan sobre todas las cosas de su vida, sus pertenencias cuando salen por esa puerta, ¿qué piensan llevarse consigo? Если вы подумаете обо всём, что вам принадлежит, то выходя из помещения, что вы собираетесь взять с собой?
Así que si yo les doy la letra Q y les pido que predigan la siguiente letra, ¿cuál piensan que sería? Если я скажу Ф, и попрошу вас предугадать следующую букву в слове, про какую букву вы подумаете?
Si piensan en la gente y las hipotecas y comprar casas y luego no poder pagar por ellas, debemos pensar en ellos. Если мы вспомним о людях, которые покупают дома, используя ипотеку, а потом не могут ее выплачивать, нам нужно подумать об этом.
Si piensan en algo como Google, que se basa esencialmente en la inteligencia colectiva de la Web para buscar esos sitios que tienen la informacion mas valiosa. Если подумать о такой системе как Google, которая, в общем-то, полагается на коллективный интеллект всемирной паутины, чтобы найти те сайты, которые имеют наиболее ценную информацию.
También supongo que muchos de ustedes ni siquiera hablan chino - lo cual si lo piensan es un poco triste, ya que actualmente es la lengua más representada en Internet. Я также подозреваю, что большинство даже не говорят по-китайски - что как-то грустно, если подумать, так как сейчас это наиболее представленный язык в интернете.
Y si lo piensan, los conejos que toman la decisión apropiada tienden a vivir y reproducirse, y los conejos que no lo hacen bien son comidos o se mueren de hambre. И если подумать, то кролики, которые умеют делать правильный выбор, останутся в живых и дадут потомство, а кролики, которые ошибаются, будут съедены или умрут от голода.
Y pensé que probablemente diría: И тут я подумал - они, вероятно, скажут:
Pensé que soy una narradora. И я подумала, я рассказчик.
Pensé que era mejor cambiar. Я подумал, что мне лучше придумать другую идею.
Pensé que me estaba engatusando. И я подумала, что он просто заигрывает со мной.
"Pensé más sobre el asunto. подумал об этой проблеме еще.
Esto es lo que pensé. Это то, что я подумал.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !