Exemples d'utilisation de "Precisamente" en espagnol avec la traduction "именно"
Lamentablemente, Alemania, precisamente ella, parece haberla olvidado.
К сожалению, из всех стран именно Германия, похоже, забыла этот урок.
"Precisamente porque lo queréis, no lo entregaremos.
"Именно потому, что вы хотите этого, мы вам это не дадим.
.por inspirar y cautivar, precisamente porque es atea.
вдохновлять и увлекать именно потому, что она атеистическая.
Precisamente por esa razón, la música "prohibida" estaba politizada.
Именно из-за этого "запрещенная" музыка была политизирована.
Esto es precisamente lo que la convierte en una pasión:
Это именно то, что превращает его в страсть:
Y si algo ha impregnado este lugar, es precisamente eso.
Если что-то и пропитывает эту комнату, то это именно оно.
Ahora es precisamente eso lo que hacemos yo y mis amigas.
Однако именно это я сейчас делаю со своими подругами.
De hecho, a Polonia se le concedió precisamente eso en 1991.
Действительно, именно так поступили с Польшей в 1991 году.
Por eso, precisamente, se estableció la Corte Penal Internacional en La Haya.
Именно по этой причине был создан Международный уголовный суд в Гааге.
De hecho, la reciente expansión en el mundo en desarrollo demuestra precisamente eso.
Действительно, недавний экономический бум в некоторых регионах мира указывает именно на это.
Es precisamente esta ambición la que distingue a Irán de Corea del Norte:
Именно эта амбиция отличает Иран от Северной Кореи:
Eso era precisamente lo que los creadores del imperio británico habían querido prevenir.
Строители британской империи хотели предотвратить именно это.
El arresto y juicio de Mikhail Jodorkovsky fueron orquestados precisamente por este motivo.
Арест и судебный процесс над Михаилом Ходорковским были организованы именно по этой причине.
De hecho, el futuro del país depende de que él haga precisamente esto.
Будущее страны зависит именно от таких его действий.
El resultado fue un caos monetario internacional -precisamente la pendiente que hoy estamos transitando.
Результатом стал международный денежно-кредитный хаос - и это именно тот путь, по которому мы движемся сегодня.
Pero ahorrar es precisamente la respuesta equivocada desde el punto de vista del sistema.
Но именно поведение недопустимо с точки зрения системы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité