Exemples d'utilisation de "Quisiera" en espagnol avec la traduction "хотеться"

<>
No quisiera ser tu terapeuta". Не хотелось бы мне оказаться не месте твоего психотерапевта".
Quisiera presentarles a Mr. Pringle. Мне бы хотелось представить вам Мистера Прингл.
Dan, quisiera escuchar más sobre esto. Мне бы хотелось побольше об этом узнать.
No obstante, quisiera dejar esto como un testimonio honesto: Тем не менее, мне бы хотелось оставить одно честное заявление:
Quisiera también explicar al mundo que los animales aman. Мне также хотелось бы поведать миру о том, что и животные подвластны любви.
Yo quisiera citar a uno de mis dioses domésticos. Мне же хотелось бы процитировать одного моего кумира.
Si tienes un minuto, quisiera hablar contigo sobre algunos problemas. Если у тебя есть минута, мне бы хотелось поговорить с тобой о некоторых проблемах.
Pero quisiera dar la última palabra de nuevo a los novelistas. Последнее слово, однако, хотелось бы опять предоставить писателям.
Quisiera poder decir que al desacreditarse él solo, Lepper se autodestruyó. Хотелось бы сказать, что дискредитируя себя Леппер занимается самоуничтожением.
Con base a este preámbulo, quisiera discutir las dos tendencias sociales más profundas. Вот с такой преамбулой и хотелось бы начать обсуждение двух основных общественных тенденций.
Quisiera que hubiera más deseos pero tres es lo que tengo y aquí están. Хотелось бы мне иметь больше желаний, но таковы мои три.
Tenía todo el dinero que necesitaba para realizar cualquier actividad de ocio que quisiera. У него было столько денег, что он мог отдыхать, как ему хотелось.
Ahora quisiera pasar a aguas poco profundas, a ver unas criaturas que son, sin duda, sorprendentes. Но мне бы хотелось сейчас заскочить на мелководье и посмотреть на некоторые существа, которые по-настоящему изумительны.
Yo no tengo tanta repercusión pública como Gates o Annan, pero quisiera unir mi voz a la suya. У меня нет такой аудитории, как у Гейтса и Аннана, но мне хотелось бы добавить свой голос к их голосам.
En ese momento significaba que tenía que hacer lo que yo quisiera y yo quería jugar a la guerra. но тогда это значило, что ей придётся делать всё, что мне хочется, а мне хотелось играть в войну.
El gobierno británico -cualquier gobierno es, en potencia, el peor cliente del mundo que uno quisiera tener en la vida. Правительство Великобритании - любое правительство потенциально является наихудшим клиентом в мире, с которым вам когда-либо хотелось бы сотрудничать.
En cuanto a Irán, Obama podría tener que recurrir a una estrategia de presión militar antes de lo que quisiera. Что касается Ирана, Обаме, возможно, придется прибегнуть к стратегии военного давления скорее, чем ему бы этого хотелось.
Entonces, una cosa quisiera que la comunidad médica, y la comunidad legal y aún la comunidad educativa, viera si puede entender, que de hecho el amor romántico es una de las substancias mas adictivas en la tierra. Мне бы хотелось донести до медицинского, юридического и даже университетского сообществ мысль о том, что романтическая любовь является одной из самых сильных субстанций на свете, вызывающих зависимость.
Queremos saber sobre las cosas. Нам хочется знать о различных вещах.
Queremos navegar, explorar, descubrir información. Нам хочется самим исследовать, изучать, открывать для себя информацию.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !