Exemples d'utilisation de "Se espera" en espagnol
Se espera que otros países sigan su ejemplo.
Будем надеяться, что другие страны последуют ее примеру.
Hasta 2018 no se espera poder tomar imágenes.
Однако фотографий следует ожидать не раньше 2018 года.
Se espera simplemente que todos ellos ejecuten las órdenes escrupulosamente.
От всех требуется лишь старательное соблюдение приказов.
Se espera que siga aumentando con una probabilidad enormemente grande.
Она, вероятно, увеличится, и вероятность этого громадна.
No se espera que la visita de Xi genere algún avance.
От визита Си не ожидают каких-либо крупных достижений.
Se espera que los escritores multiculturales cuenten historias reales, no imaginarias.
От мультикультурных авторов всегда ждут не выдуманных, а настоящих историй.
El cadáver de Lenin sigue ahí, pero se espera que también salga.
Труп Ленина все еще там, но все ждут его ухода.
Se espera de Pakistán que ofrezca resultados sobre Al-Qaeda y los talibanes.
От Пакистана ожидают результатов в отношении аль-Каиды и талибов.
Porque se espera que las hermanas mayores siempre apoyen a las hermanas menores.
Потому что старшие сестры всегда должны помогать младшим сестрам.
Se espera que la labor de evaluación se inicie a comienzos del nuevo año.
Работа по проверке, надо надеяться, начнется в самом начале нового года.
No únicamente tenemos siempre esta vaga idea de que se espera algo de nosotras.
Но не только у нас всегда есть это смутное чувство, что от нас чего-то ждут.
Se coloca en unos pocos minutos y se espera a que aparezcan las señales.
Нужно всего несколько минут, чтобы включить его и установить настройку сигналов.
En los países occidentales, se espera que los políticos y los funcionarios sean relativamente pobres.
Считается, что политики и государственные служащие западных стран, как правило, должны оставаться относительно бедными.
También se espera que aumenten los riesgos de la seguridad energética a más largo plazo.
Также неизбежно возрастут более долгосрочные риски энергетической безопасности.
Se espera que en el 2020 ocupen el segundo lugar, superados sólo por las enfermedades cardíacas.
Предполагается, что они займут второе место к 2020 г. после болезни сердца.
Entonces, se espera que la imagen se aleje flotando hacia la abstracción, múltiples verdades y fantasías.
И, в идеале, картинка должна расплыться в абстракцию, множество истин и иллюзий.
Una y otra vez se espera que los rusos apoyen algo sin participar en su creación.
Повсюду считается, что русские должны поддерживать что-то, не принимая участия в создании этого.
Cuando salen, gastan dinero, ven a sus amigos y amigas, todavía se espera que rindan cuentas.
Когда они куда-то идут, тратят деньги, встречаются с друзьями, они по-прежнему должны давать отчет.
Lo que se espera es que las viejas estrellas estén muy agrupadas alrededor del agujero negro.
Вы предполагаете, что эти старые звёзды должны быть очень близко к центру чёрной дыры.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité