Exemples d'utilisation de "Seguramente" en espagnol

<>
Casi seguramente de las dos cosas. Почти наверняка и то, и другое.
Seguramente habrán escuchado estas cosas antes. Возможно, вы всё это слышали раньше.
Seguramente lo vieron en las noticias. Скорее всего вы уже видели это в новостях.
Seguramente no se parece a mí. Точно, не так, как я.
Seguramente seguirá intentando impulsarla en vano. Надо предполагать, что его попытки окажутся безнадежными.
Seguramente hay muchas en este cuarto. Я рискну предположить, что их множество и в этой комнате.
Hace 10 años, seguramente se habrían casado. 10 лет тому назад их наверняка уже выдали бы замуж.
Las limitaciones estratégicas casi seguramente devastarían la operación. Стратегическое давление почти наверняка нарушит порядок.
Y seguramente hay una forma mejor de hacerlo. И, наверное, есть способы и получше.
¿ Seguramente sea un japonés, o un multimillonario americano? Может быть, это будет японский или американский миллиардер?
Occidente quiere retirarse de Afganistán y seguramente lo hará. Запад хочет уйти из Афганистана и, несомненно, это сделает.
Seguramente ya han escuchado esto antes, pero vamos a repasarlo. Вы, вероятно, слышали об этом раньше, но давайте просто повторим.
Quiero decir, seguramente Tiger estaba obedeciendo el modelo de Accenture. Ведь Тайгер безусловно брал за образец систему работы Accenture:
Seguramente, no todo lo que despierta curiosidad científica es polémico; Безусловно, не все, что пробуждает научное любопытство, является спорным;
La energía solar puede hacerlo, y seguramente tendremos que desarrollarla. Солнечная энергия очень важна и нам обязательно нужно ее разрабатывать.
Si pudieron hacerlo para ellos, seguramente podían hacerlo para mí. Если они делают это для них, они точно смогут сделать это для меня.
En una democracia, al menos, eso seguramente debería significar algo. По крайней мере, при демократии, это должно иметь какое-то значение.
Seguramente está fue gente que predicaba, "La Vida es Excelente. Это же несомненно были люди, исповедовавшие философию "Жизнь прекрасна".
Con un manejo prudente, la desaceleración seguramente será corta y ligera. С предусмотрительным менеджментом, замедление роста, скорее всего, будет коротким и мягким.
Y si llevamos éstas a más personas seguramente podemos salvar más vidas. И если мы дадим их большему количеству людей, мы, безусловно, спасём больше жизней.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !