Exemples d'utilisation de "Sexta" en espagnol
¿Esto significa que una Sexta República es inevitable?
Означает ли это неизбежность Шестой республики?
Porque la sexta necesidad es contribuir más alla de nosotros mismos.
Потому что шестая потребность - это потребность делать что-то для блага других людей.
Hemos entrado en la 6X - la sexta extinción más grande del planeta.
Сейчас мы вошли в шестое - в шестое обширное вымирание на этой планете.
Aplicar medidas para detener la propagación del VIH/SIDA es la sexta opción.
Предотвращение распространения ВИЧ/СПИД является шестой возможностью.
Algunos de Uds. no saben que estamos en medio de la sexta extinción masiva.
Для тех, кто не в курсе - мы дошли до середины шестого массового вымирания.
En una sexta parte de estos hogares la deuda es 20% mayor que el precio de la casa.
Для шестой части этих домов долг на 20% превышает цену дома.
Hace diez años, los activos no nacionales constituían apenas una sexta parte de los activos totales europeos de los bancos más grandes de la UE;
Десять лет назад невнутренние активы едва ли составляли одну шестую от всех европейских активов крупнейших банков ЕС;
no es casualidad que la de "fomentar la resolución pacífica de los conflictos internos" sea tan sólo la sexta de las prioridades del Plan de Acción de la PEV.
Совсем не случайно, что "Содействие мирному урегулированию внутренних конфликтов" является по очереди лишь шестым приоритетом плана действий ЕПД.
Muchos líderes jóvenes de base insistirán en una reunión de emergencia del consejo revolucionario, o incluso en la realización de la sexta asamblea general (que sería la primera desde 1988).
Многие молодые уличные лидеры будут настаивать на чрезвычайном созыве революционного совета или даже на проведении шестой генеральной ассамблеи (которая не созывалась с 1988 года).
Con apenas el 1% de la población mundial, Francia es la sexta economía en importancia, ocupa el cuarto puesto en comercio internacional y el tercero en exportaciones de bienes y servicios.
С населением, составляющим всего 1% населения мира, Франция является шестой по размеру экономикой в мире, занимая четвертое место в области международной торговли и третье место в области экспорта товаров и услуг.
En 2010, la economía de China superó a la del Japón en tamaño total, aunque sólo es una sexta parte de su tamaño desde punto de vista de la renta por habitante.
В 2010 г. размер экономики Китая превысил размер экономики Японии, хотя с точки зрения доходов на душу населения они составили всего одну шестую часть по сравнению с такими доходами в Японии.
Una sexta opción -especialmente cuando un país llevó a cabo una intervención parcialmente esterilizada para impedir una apreciación excesiva de la moneda- es reducir el riesgo de burbujas de crédito y activos imponiendo una supervisión prudencial del sistema financiero.
Шестой вариант, в особенности если страна проводит частично стерилизованную интервенцию для предотвращения избыточного повышения курса валюты, - понизить риск образования "мыльных пузырей" кредитов и активов, установив осмотрительное наблюдение за финансовой системой.
Este año, Chile llevará a cabo su sexta elección democrática consecutiva y dos mujeres -la ex ministra de Trabajo Evelyn Matthei y la ex presidenta de centroizquierda Michelle Bachelet (ambas hijas de oficiales militares de alto rango)- hoy lideran las encuestas.
В этом году в Чили пройдут шестые подряд демократические выборы, в которых две женщины - бывший министр труда Эвелин Матэи и бывший президент левоцентристов Мишель Бачелет (обе являются дочерьми высокопоставленных военных офицеров) - в настоящее время лидируют в опросах.
Pero la Sexta Enmienda no se aplica a los prisioneros de Guantánamo, porque no son ciudadanos estadounidenses y se encuentran en un centro que técnicamente no es parte del territorio de Estados Unidos, aunque está bajo el completo control del gobierno de EE.UU.
Но Шестая поправка не распространяется на узников Гуантанамо, потому что они не являются гражданами США и содержатся на территории, технически не принадлежащей США, хотя она и находится под полным контролем американского правительства.
Además, los "indignados" procedieron a la ocupación de un nuevo parque situado en la confluencia de las céntricas Canal Street y la Sexta Avenida, muy cerca de la entrada al túnel Holland, que une Nueva York y Nueva Jersey, y propiedad de la parroquia de Trinity Church.
Кроме того, "разгневанные люди" приступили к захвату нового парка, расположенного на месте слияния центральных улиц Канал-Стрит и Шестой Авеню, неподалеку от въезда в тоннель Холланда, который соединяет Нью-Йорк и Нью-Джерси, и находящегося в собственности прихода церкви Троицы.
Sin embargo, a través de una política del terror que se extiende desde Oaxaca en el sur hasta Acapulco en costa del Pacífico y las grandes ciudades fronterizas de Tijuana y Juárez (sexta y séptima ciudades más pobladas de México, respectivamente), han dejado muy claro que están intentando lograr la impunidad.
Оахака на юге, через Акапулько на Тихоокеанском побережье, и до крупных пограничных городов Тихуана и Хуарез (эти города занимают шестое и седьмое место по численности населения в Мексике), с предельной ясностью показала, что их целью является полная безнаказанность.
También, un ejecutivo que quisiera vender sus acciones podría optar por venderlas en el mercado, pero sólo gradualmente, de acuerdo con un plan automático de autoejecución predefinido (digamos, una sexta parte del total de las acciones que el ejecutivo quisiera vender en el primer día de operaciones de cada uno de los seis meses subsiguientes.)
В качестве альтернативы, руководителю, желающему избавиться от акционерной доли, можно было бы позволить продать акции на рынке, но только постепенно, согласно заранее оговоренному автоматическому плану, который сам по себе обладал бы исполнительной силой (скажем, шестую часть акций руководитель пытается продать в первый биржевой день каждого из шести последующих месяцев).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité