Exemples d'utilisation de "Sobre todo" en espagnol avec la traduction "особенно"

<>
Esto ocurre sobre todo con la eurozona. Особенно это верно в отношении еврозоны.
Sobre todo vino gente joven y me preguntaban. Особенно заметна среди слушателей была молодёжь.
Esto sucede sobre todo en las finanzas y la banca. Особенно это относится к сфере финансов и банковскому делу.
Esto no es muy útil sobre todo cuando se termina el dinero. Не особо полезный навык, особенно, когда заканчиваются деньги.
los niveles de empleo mejoraron ligeramente, sobre todo en el sector formal. уровень безработицы слегка улучшился, особенно в официальном секторе.
Las minorías se encuentran bien en los imperios, sobre todo en los benévolos. В империях лучше всего обычно себя чувствуют нацменьшинства, особенно в империях, в которых к ним относятся благожелательно.
Esto puede no ser popular, sobre todo durante un período de contracción económica. Эта политика может быть непопулярной, особенно в период экономического спада.
sobre todo ahora que sabemos que son comunes los lugares como la Tierra. особенно сейчас когда мы узнали что места как земля не единичны.
Pero sobre todo al hablar con las mujeres africanas a veces cometí errores. Но особенно когда я разговаривал с африканскими женщинами, я иногда совершал ошибки -
No es apropiado para su desarrollo y, sobre todo, es malo para los niños. Это не соответствует естественному темпу развития личности, и особенно вредно для мальчиков.
Es preciso aumentar la atención en la carretera, sobre todo en las zonas más elevadas. Особенно внимательным нужно быть на дорогах, расположенных на возвышенностях.
Así, muchas instituciones financieras, sobre todo las más grandes, operan con una garantía gubernamental implícita. Таким образом, многие финансовые учреждения, особенно крупнейшие, имеют скрытую правительственную гарантию.
No tomen decisiones demasiado anticipadas sobre todo las que ni siquiera saben que están tomando. Не принимайте решений слишком рано, особенно тех, которые вы делаете неосознанно.
Una especie de apatía se ha apoderado de Hong Kong, sobre todo en el servicio civil. Некая вялость, безразличность, даже апатия охватывает сегодня Гонконг, особенно его государственные учреждения.
En la Escuela Verde los niños sonríen, algo raro en las escuelas, sobre todo para mí. В Зеленой Школе дети улыбаются - редкое явление для школы, особенно для меня.
Si realmente te interesan los libros, vas a escanearlos mejor, sobre todo, si son libros valiosos. Если вы действительно заботитесь о книгах, вы будете сканировать их лучше, особенно если это ценные книги.
A los niños pequeños, sobre todo, les atraen los envoltorios coloridos y los juguetes de plástico. Маленьких детей особенно привлекает цветная упаковка и пластиковые игрушки.
los gobiernos y las burocracias de muchos países en desarrollo, sobre todo en Africa y América Latina. правительства и бюрократию многих развивающихся стран, особенно Африки и Латинской Америки.
Europa necesita menores impuestos y un menor gasto, sobre todo en relación a pensiones y salarios, desesperadamente. Европа отчаянно нуждается в снижении расходов, особенно на выплату пенсий и зарплат, а также в снижении налогов.
La reacción de otros países asiáticos, sobre todo China y Corea del Sur, también limita la revisión constitucional. Реакция других азиатских стран, особенно Китая и Южной Кореи, также служит барьером на пути пересмотра конституции.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !