Exemples d'utilisation de "Sobre todo" en espagnol avec la traduction "прежде всего"
Sobre todo sabemos que era extremadamente simple.
Мы знаем, прежде всего, что она была чрезвычайно проста.
Portugal y, sobre todo, Irlanda, son ejemplos notables.
Главные примеры в этом отношении - Португалия, и, прежде всего, Ирландия.
Y eso, sobre todo, significa preservar el status quo.
И это, прежде всего, означает сохранение статус-кво.
Pero, por sobre todo, hablando con los mismos gangsters.
Но прежде всего разговаривая с самими гангстерами.
Los niños necesitan amor, sobre todo cuando no lo merecen.
Дети нуждаются в любви, прежде всего тогда, когда они её не заслуживают.
Pero quiero plantear, sobre todo, un panorama positivo para este mundo.
Однако мне прежде всего хотелось бы заметить, что в целом мир меняется к лучшему.
Esto se debió sobre todo a la política prudente de Solidaridad.
Все это, прежде всего, произошло благодаря взвешенной политике Солидарности.
La Unión Europea necesita, por sobre todo, voluntad política y dirección.
Прежде всего, ЕС нуждается в политической воле и в руководстве.
La crisis palestina es, por sobre todo, una crisis de liderazgos.
Палестинский кризис, прежде всего, основывается на проблеме подходящего лидера.
El área de los derechos humanos, por sobre todo, exige nuestra vigilancia.
Область прав человека, прежде всего, требует от нас бдительности.
Y por sobre todo, para mí, el alimento se trata de respeto.
Но для меня пища - это прежде всего уважение.
Sobre todo, requerirá de integridad, honestidad, confianza, valor y algunas veces moderación.
Прежде всего, для этого потребуется целостность, честность, доверие, мужество, а иногда и сдержанность.
Y, sobre todo, esto implica apilar victorias militares en el camino a Trípoli.
И, прежде всего, они должны одерживать военные победы на пути к Триполи.
Esto significa, por sobre todo, tener una voz única en materia de energía.
Это, прежде всего, означает единый голос в вопросах энергетики.
Esto se hace patente sobre todo en los cambios de las leyes vigentes.
Это находит свое отражение прежде всего в изменениях действующего законодательства.
Tienen literaturas centenarias impresas y, sobre todo, están celosamente resguardados por Estados fuertes.
Они имеют веками напечатанную литературу и, прежде всего, они строго охраняются сильными государствами.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité