Exemples d'utilisation de "Sufren" en espagnol avec la traduction "страдать"

<>
Las mujeres sufren de eso. Женщины страдают от такого заболевания.
Si los niños sufren, sufre el país Страдают дети - страдает страна
Y las personas sufren todo tipo de dolores; Люди страдают от всех видов боли, таких как невропатическая боль, боль в нижней части спины, боль при раке от метастазов в костях;
Y todos ellos sufren muchísimo del complejo de Dios. И врачи сильно страдают от комплекса бога.
Uno no puede sencillamente hacer oídos sordos a quienes sufren. Нельзя же просто игнорировать проблемы тех, кто страдает от роста цен.
Son los árboles que dan frutos los que sufren las pedradas. Страдают от ударов камнями те деревья, что дают плоды.
Los países periféricos sufren de serios desequilibrios de fondos y flujos. Периферийные страны страдают от серьезного дисбаланса потоков и фондов.
Algunos pacientes, en contraste, sufren el otro extremo de los trastornos. Некоторые больные, наоборот, страдают расстройствами абсолютно противоположного характера.
1,1 millón de estadounidenses sufren ataques al corazón cada año. Каждый год от сердечных приступов страдает 1,1 миллиона американцев,
Hoy sólo unos pocos sectores sufren de exceso de acumulación de capital. Теперь только несколько секторов страдают от накопления избыточного капитала.
Estados con una reforma de agravios extensiva todavía sufren todas estas patologías. Штаты, в широких мастшабах проводившие эту реформу, по-прежнему страдают от перечисленных патологий.
Como de costumbre, quienes sufren son quienes más necesitan la atención mundial. Как обычно, люди, которые страдают, это те, кто больше всего нуждается во внимании мировой общественности.
o "¿No sufren tus hijos porque no estás allí todo el tiempo?" или "Разве твои дети не страдают оттого, что ты не проводишь с ними всё время?"
Las mujeres y los niños son quienes más sufren en tiempos de conflicto. Больше всего во времена конфликтов страдают женщины и дети.
Una se refiere a los defensores de quienes sufren esta explotación tan obvia. Один касается защитников тех, кто страдает от такой явной эксплуатации.
También podemos otorgar que Mbeki no tenía malas intenciones contra quienes sufren de SIDA. Мы также можем допускать, что у Мбеки не было никакого мотива, обусловленного злым умыслом против страдающих от СПИДа.
¿Por qué dónde más estaría Cristo si no con quienes sufren y son perseguidos? Ибо где же еще быть Иисусу, как не с теми, кто страдает и подвергается преследованиям?
Como suele suceder en los conflictos armados, los civiles son lo que más sufren. Как часто бывает в случае вооруженных конфликтов, больше всего страдают гражданские лица.
Y millones más sufren enfermedades que les impiden llevar una vida saludable y productiva. И еще большее число детей страдает от заболеваний, которые лишают их здоровой, нормальной жизни.
Aquí tengo un grupo de otros ejemplos, todos sufren del problema de la última milla. Вот ещё ряд примеров, в которых люди страдают от проблемы "последней мили".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !