Exemples d'utilisation de "Tienen" en espagnol avec la traduction "считать"

<>
Creo que los socialistas tienen razón. Я считаю, что социалисты правы.
"¿Crees que los menos afortunados tienen mejor sexo?" "Ты считаешь, что секс получается лучше у тех, кто менее успешен?"
Son los que creen que no tienen sentido musical. люди, которые считают, что у них просто нет слуха.
Pero creo que las propias víctimas tienen una responsabilidad. Но я считаю, что и сами пострадавшие несут ответственность.
Creen que también ellos tienen derecho a actuar con impunidad. Они считают, что они могут действовать безнаказанно.
Creemos que tienen un 95% de precisión en los ataques. Мы считаем, что дошли до 95 процентной точности попадания, когда речь идет об атаках с дронами.
Pero ellos no se consideran expertos en videojuegos, simplemente tienen opiniones fuertes. Но они и не считают себя экспертами видеоигр, у них просто есть твердые мнения.
Porque tienen miedo de que se les considere locos o algo así. Из-за того что они боятся будто окружающие начнут считать их сумасшедшими или что-то подобное.
Porque, como hemos escuchado, todo el mundo piensa que ellos tienen la razón. Ибо, как мы только что слышали, каждый считает, что он прав.
Ambos ven al Islam como el nuevo enemigo, uno que tienen en común. Обе стороны считают ислам своим общим новым врагом.
Parece que los países que tienen sus propios arsenales nucleares piensan que pueden darle órdenes a Irán. Кажется, что страны, сидящие на собственных ядерных арсеналах, считают, что могут просто отдавать Ирану указания:
Los republicanos creen que tienen la ventaja y pueden seguir pervirtiendo el sistema para favorecer a los ricos. Республиканцы считают, что у них есть превосходство и они дальше могут извращать систему в пользу богатых.
Tienen las características de Vishnu a la izquierda, por lo tanto podemos pensar en Vishnu como el dios conservador. Слева - черты Вишну, и мы можем считать Вишну консервативным богом.
No creo que - Ahora, esta es mi visión del mundo, y te digo, todos tienen una visión del mundo. Я не считаю - и это мировоззрение, и скажу вам, у всех есть мировоззрение.
Algunas personas tienen la gran idea de encender el fósforo, derretir el lado de la vela, tratar de adherirla a la pared. Другие считают, что лучше всего зажечь свечу, расплавить кончик и приклеить её к стене.
Algunos libaneses se consideran fenicios más que árabes y argumentan que tienen una mayor afinidad cultural con Francia que con el mundo árabe. Некоторые ливанцы считают себя скорее финикийцами, нежели арабами, и утверждают, что в культурном плане они стоят ближе к Франции, чем к арабскому миру.
Si creen que tienen una estimación por cuántos dígitos, bueno - ya tenemos un competidor aquí - Si todos se quedan sentados él lo gana automáticamente. Если вы считаете, что правильно подсчитали количество цифр, - у нас уже есть один участник - и если никто не встанет, то он выиграет автоматически.
Tal vez es porque creen que no tienen en funcionamiento los mecanismos de gobernanza necesarios para tomar decisiones difíciles, para elegir ganadores y perdedores. Возможно, это происходит потому, что они считают, что у них нет достаточных механизмов управления, чтобы принимать жесткие решения для определения победителей и проигравших.
Y las nuevas ciudades tienen una manera de lucir más brillantes y frescas que las viejas áreas urbanas, que a menudo se consideran desordenadas y decadentes. К тому же, новые города часто выглядят ярче и свежее старых городов, которые многие считают запутанными и разрушающимися.
Las Naciones Unidas consideran que los países que fracasen en esa empresa tienen un 50 por ciento de posibilidades de volver a caer en el conflicto. ООН считает, что в тех странах, которые не смогут с этим справиться, вероятна возможность повторного возгорания конфликта.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !