Exemples d'utilisation de "Un rato" en espagnol
En un rato hablaremos del orificio en el centro.
Про малюсенькое отверстие посредине речь пойдёт немного спустя.
Un rato después también la segunda intervención del equipo tuvo un rastro checo.
Немного позже второй гол команды также имел "чешский след".
Después de un rato, me percaté que no estábamos más caminando por el sendero.
Немного погодя я осознал, что мы больше не шли по тропе.
La luz es algo graciosa, iluminan muy poco, toma un rato para que inicien.
Свет от них - немного странный, их нельзя приглушить, им нужно какое-то время, чтобы разгореться.
He pensado que voy a hablar un poco de algunos conceptos generales, y luego le pediré a John que venga, para mantener una charla interactiva un rato más y pensar y hacer preguntas.
Я хочу поговорить немного о больших идеях и затем позову Джона, чтобы мы могли поговорить об этом вместе, а также задуматься и позадавать вопросы.
Si la vaca fuera violeta, te asombrarías por un rato.
Если бы корова была фиолетовой, вы бы какое-то время замечали её.
Así que estuve un rato con los olores y los objetos.
И я провела некоторое время среди этих запахов.
Y haces eso por un rato hasta que realmente lo sientas.
И так вы размышляете какое-то время, пока вы не почувствуете это на самом деле.
No puedo irme de casa, ni siquiera si es solo para un rato.
Я не могу выйти из дома даже на короткое время.
Ustedes saben - es bonita para admirarla por un rato, pero luego se muere.
Ну, на него приятно посмотреть некоторое время, но затем он умирает.
Jugué con él por un rato, y lo hice regresar a su posición original.
пробовал различные методы, и вернулся к тому, с чего начал.
Si funcionan, pueden hacer historia, pero después de un rato apenas se las oye.
Когда они работают, они могут изменить историю, но спустя некоторое время вы едва можете услышать о них.
Y entonces, al cabo de un rato, tuve que preguntarme, ¿por qué aceptamos los conocimientos?
Затем, мне пришлось задать себе вопрос:
Pero te acostumbras a esto luego de un rato, tal cual la gente lo hace.
Но к этому можно привыкнуть.
Y ya llevábamos un rato haciendo esto cuando se volteó hacia mí de forma muy solemne y dijo:
И мы какое то время занимались этим делом, и тут она обернулась ко мне и очень серьёзно спросила:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité