Exemples d'utilisation de "Un rato" en espagnol

<>
Traductions: tous32 немного6 autres traductions26
Más al respecto en un rato. Я ещё вернусь к этому через минуту.
Después de caminar un rato, llegamos al lago. Через мгновение мы прибыли на озеро.
Y después de un rato, los patrones se hacen obvios. И, спустя какое-то время, выявляются тенденции.
Si la vaca fuera violeta, te asombrarías por un rato. Если бы корова была фиолетовой, вы бы какое-то время замечали её.
Así que estuve un rato con los olores y los objetos. И я провела некоторое время среди этих запахов.
Y haces eso por un rato hasta que realmente lo sientas. И так вы размышляете какое-то время, пока вы не почувствуете это на самом деле.
No puedo irme de casa, ni siquiera si es solo para un rato. Я не могу выйти из дома даже на короткое время.
Ustedes saben - es bonita para admirarla por un rato, pero luego se muere. Ну, на него приятно посмотреть некоторое время, но затем он умирает.
Jugué con él por un rato, y lo hice regresar a su posición original. пробовал различные методы, и вернулся к тому, с чего начал.
Si funcionan, pueden hacer historia, pero después de un rato apenas se las oye. Когда они работают, они могут изменить историю, но спустя некоторое время вы едва можете услышать о них.
Y entonces, al cabo de un rato, tuve que preguntarme, ¿por qué aceptamos los conocimientos? Затем, мне пришлось задать себе вопрос:
Pero te acostumbras a esto luego de un rato, tal cual la gente lo hace. Но к этому можно привыкнуть.
Y ya llevábamos un rato haciendo esto cuando se volteó hacia mí de forma muy solemne y dijo: И мы какое то время занимались этим делом, и тут она обернулась ко мне и очень серьёзно спросила:
Y después de un rato, las moléculas de gas se disuelven en tu sangre y tejidos y comienzan a llenarte. Постепенно молекулы газа растворяются в вашей крови и тканях, и начинают заполнять ваше тело.
McKim les dio a cada uno de ellos un poco de mescalina, y les hizo escuchar música relajante por un rato. Он дал каждому дозу мескалина, и устроил прослушивание приятной, расслабляющей музыки.
Lo que he dicho hace un rato sobre la existencia de especies que no envejecen fue un poco una simplificación excesiva. Я говорил ранее об отсутствии нестареющих видов - это было несколько чрезмерное упрощение.
Y recuerdo subir de uno de estos buceos profundos y tener esta neblina y la narcosis, entienden, demora un rato en disiparse. Я, помню, завершал одно из таких глубоководных погружений, и мозг у меня был несколько затуманен Потому что для выхода из состояния опьянения требуется некоторое время.
El Dr. Kang va a entrar al escenario ahora y vamos a mostrarles uno de estos riñones que imprimimos hoy hace un rato. Доктор Кан сейчас выйдет на сцену, и мы покажем одну из таких почек, что мы напечатали сегодня раньше.
Durante un rato los 10 links más clickeados en Twitter, el servicio global de mensajes cortos, 9 de los 10 links eran sobre el terremoto. Достаточно долго из 10 самых популярных историй на Twitter, глобальной системы коротких сообщений, 9 были о землетрясении.
Esa noche en mi apartamento, tras haberme dado de patadas, me quedé en la cama durante un rato largo, y pensé en los injertos cutáneos. Ту ночь в своей квартире, после того, как я закончила корить себя и кусать локти, я долго лежала в кровати, и думала о пересадке кожи.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !