Exemples d'utilisation de "Una vez más" en espagnol

<>
Lo repetiré una vez más. И я это сделаю еще раз.
Una vez más, mis enemigos lo hicieron. Опять же это сделали мои враги.
Los recientes bombardeos que han golpeado a Estambul subrayan, una vez más, la importancia de que Turquía supere la línea de fractura de Huntington para emerger firmemente como una democracia próspera, secular y estable. Недавние теракты в Стамбуле лишний раз подчеркнули важность преодоления Турцией хантингтонской "линии сброса", с тем чтобы добиться благосостояния, отделить государство от церкви и установить стабильный демократический режим.
Lo diré una vez más. Я скажу это ещё раз.
Una vez más, las comparaciones tienen límites: Опять же, есть ограничения для сравнения:
Quiero ir ahí una vez más. Я хочу сходить туда ещё раз.
Pero, una vez más, es un número reducido. Но, опять же, таких людей лишь небольшое число.
Una vez más, Europa está sorprendida: Европа еще раз потрясена:
Una vez más, Turquía se ha puesto a la cabeza; Опять же, Турция взяла на себя инициативу;
Se lo mostraré una vez más. Я просто покажу вам еще раз.
Una vez más, estamos muy lejos de conseguir nuestro objetivo. Опять же, мы очень-очень далеки от конечной цели.
Lo vamos a hacer una vez más. Давайте сделаем это еще раз.
Una vez más, nada significa sobre políticas determinadas ni su concepción subyacente. Опять же, он не олицетворяет собой ни одну из политик или лежащую в их основе философию.
Canta la canción una vez más, por favor. Спой песню ещё раз, пожалуйста.
Y resulta una vez más que la sensibilidad espectral es muy importante aquí. И опять же получается, что спектральная чувствительность, здесь очень важна.
Observen, una vez más, como decoraran sus oficinas. Ещё раз, обратите внимание, как они украсили офис.
Una vez más, el ejército es necesario, pero el ejército no soluciona los problemas. Опять же, военное вмешательство необходимо, но не решает проблему.
Markus, creo que deberíamos hacerlo volar una vez más. Маркус, я думаю нам нужно запустить её ещё раз.
Algunos analistas lo descartan por considerarlo irracional, pero, una vez más, eso es pensamiento ilusorio. Некоторые комментаторы считают это иррациональным, но опять же, это беспочвенные мечтания.
Así, la historia ha triunfado una vez más sobre la ideología. Это говорит о том, что история еще раз одержала победу над идеологией.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !