Exemples d'utilisation de "Vienen" en espagnol avec la traduction "приходить"

<>
Las mujeres vienen a nosotros, llorando asustadas. "Женщины приходят к нам, они плачут, и им страшно.
"Dios mío, estos cristianos vienen a matarnos". "Господи, эти христиане пришли, чтобы убить нас".
"¿Por qué no vienen a los colegios? Почему бы вам не прийти в школы?
madres que vienen, embarazadas y con sus hijos. матери приходят, беременные или уже с детьми.
Parece que vienen del exterior, para imitar la percepción. Кажется, что они приходят извне и являются подражательным ощущением.
Damos la bienvenida a todas las personas que vienen. Мы принимаем всех, кто приходит к нам.
Son 7.000 cada año que vienen por primera vez. а их 7000 ежегодно, люди, которые приходят к нам в первый раз.
Bahrein y Dubai son ejemplos que vienen a la mente. На ум приходят Бахрейн и Дубай.
También vienen a la mente los años 20 y 60. На ум тут же приходят 20-е и 60-е года.
Hay cuatro miembros de la familia que vienen todos los días. Каждый день к нам приходят четверо членов семьи.
"Ellos vienen todos los días para ver si el centro abre." "Они приходят каждый день, посмотреть, не открылся ли центр".
Estas cosas vienen de ideas alimentadas también por las convicciones del corazón. Они приходят из идей в умах, которые питаются убеждением в сердцах.
Si vienen por el dinero, no vengan a la Escuela de descalzos. Если вы приходите ради денег, тогда вам не в Босоногий колледж.
Dos de las tres economías más grandes del mundo vienen a la mente: На ум приходят две из трех крупнейших экономик мира:
No nos vienen rápidamente a la mente y, por eso, las subestimamos enormemente. Они не так быстро приходят на ум, и, как результат, мы очень сильно их недооцениваем.
Y la historia siempre cuenta que vienen a salvarnos y rescatarnos desde las alturas. И источник всех этих рассказов о том, что они придут и спасут нас от чего-то высшего.
Recuerda que las cosas buenas vienen de a tres, y las cosas malas también. Помни, что хорошее приходит тройкой, как и плохое.
Pero a veces estas cosas sólo vienen a ti y tienes que aprovecharlas cuando llegan. Иногда такие вещи приходят к тебе, и их просто нужно брать.
Saben, incluso he tenido trabajo o ideas que vienen a mí desde una fuente que honestamente no puedo identificar. Даже ко мне приходили идеи из неведомого источника который я затрудняюсь отчетливо объяснить
Vienen a la mente los regímenes fascistas y comunistas del pasado, que siguieron un enfoque instrumentalista de la democracia similar. Здесь приходят на ум фашистские и коммунистические режимы прошлого, которые применяли похожий инструменталистский подход к демократии.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !