Exemples d'utilisation de "absorbiendo" en espagnol avec la traduction "поглощать"
Traductions:
tous105
поглощать68
впитывать16
использовать7
абсорбировать5
поглощаться3
всасывать1
засасывать1
увлекать1
засасываться1
autres traductions2
Y ésta es una de átomos en la atmósfera del Sol absorbiendo luz.
Эта фотография представляет все атомы в атмосфере Солнца, поглощающие свет.
El país como un todo está absorbiendo un increíble nivel (tres cuartos) del superávit de ahorro global.
Страна в целом поразительно поглощает три четверти мировых избыточных сбережений.
Increíblemente, Estados Unidos hoy está absorbiendo aproximadamente las dos terceras partes de todo el ahorro neto global, una situación sin precedentes históricos.
Это невероятно, но сейчас США поглощают примерно две трети всех чистых сбережений мира - беспрецедентная ситуация в истории.
Es interesante el hecho de que ambos lados citen el creciente déficit fiscal de EE.UU. (créase o no, EE.UU. está absorbiendo dos tercios de los excedentes de los ahorros mundiales) para apoyar sus argumentos.
Интересно то, что обе стороны привлекают внимание к огромному торговому дефициту Америки - хотите верьте, хотите нет, но США поглощают две трети глобальных избыточных сбережений - для поддержания убедительности своих аргументов.
Por el momento, esa inmigración se ha detenido casi por completo, debido al rápido crecimiento económico -de hecho, el más rápido de Europa-de los últimos años, que está absorbiendo la mano de obra disponible en el país y ha cortado el flujo de emigrantes.
На какое-то время такая иммиграция практически прекратилась благодаря быстрому (самому быстрому в Европе) экономическому росту в последние годы, поглощающему все имеющиеся трудовые ресурсы и, таким образом, приостановившему поток эмигрантов.
Casi todo el mundo, excepto gente como ExxonMobil, el vicepresidente de EEUU Dick Cheney y sus sirvientes a sueldo y acólitos confundidos, comprende que cuando los seres humanos queman hidrocarburos, se emite dióxido de carbono que va a la atmósfera, donde actúa como una sábana gigante, absorbiendo la radiación infrarroja que se libera desde abajo y recalentando la tierra.
Почти каждый - за исключением компаний вроде ExxonMobil, людей вроде вице-президента США Дика Чейни, а также их платных прислужников и обманутых приверженцев - понимает, что когда люди сжигают углеводороды, углекислый газ попадает в атмосферу, где он действует подобно гигантскому одеялу, поглощая инфракрасное излучение земной поверхности и тем самым нагревая землю.
Entonces, ¿qué es esto que nos absorbe y nos fascina?
И что же это за вещь, которой мы все поглощены, и озабочены?
Con invisible quiero decir que no absorbe radiación en el espectro electromagnético.
Под "невидимым" подразумевается то, что не поглощает электромагнитное излучение.
Alemania, el Japón y otros países absorbieron y mitigaron la onda expansiva.
Германия, Япония и другие страны поглотили и смягчили ударную волну.
Sorprendentemente, los ahorradores japoneses absorben el 95% de la deuda de su gobierno.
Удивительно, но японские вкладчики поглотили 95% государственного долга своей страны.
El cambio constante y la apariencia de emoción absorben la atención de los teleespectadores.
Постоянно меняющаяся картинка и возникновение чувства возбуждения поглощает внимание зрителя.
¿cómo dividiremos la decreciente capacidad de la atmósfera para absorber nuestros gases de tipo invernadero?
как мы разделим истощающуюся способность атмосферы поглощать наши "парниковые газы"?
nuestro cerebro está hecho para absorber información y seguir cambios rápidos en el campo sensorial.
наш мозг устроен таким образом, чтобы поглощать информацию и следить за быстрыми изменениями в сенсорных областях.
Andrea es un filtro de aire viviente que absorbe gases tóxicos del aire contaminado del interior.
"Андреа"- это живой воздушный фильтр, который поглощает ядовитые испарения внутри помещений.
su plan era absorber a los grupos moderados de oposición dentro de un sistema político parcialmente modificado.
их план заключался в том, чтобы частично измененная политическая система могла поглотить умеренные группы оппозиции.
¿Habría una demanda suficiente como para absorber la producción adicional resultante del aumento de la jornada laboral?
Но существует ли достаточный спрос для того, чтобы поглотить дополнительную продукцию, произведенную в результате увеличения рабочего дня?
Pero, claro, el bloque de datos contiene los rayos X absorbidos por todos los puntos del cuerpo humano.
Этот блок данных содержит только то количество рентгеновских лучей, которое было поглощено каждой точкой тела.
Este puede ser el fundamento de los bloqueadores de sol, porque su operación se basa en absorber la luz ultrvioleta.
Кстати, он мог послужить основой солнцезащитного крема, потому что такие кремы работают за счет поглощения ультрафиолета.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité