Exemples d'utilisation de "acerca" en espagnol avec la traduction "относительно"

<>
Tengo algunos comentarios acerca de eso У меня есть несколько комментариев относительно этого
Tengo un poco de comentarios acerca de eso У меня есть некоторые комментарии относительно этого
Existen numerosas teorías acerca del origen de la vida. Существует множество теорий относительно происхождения жизни.
No es gran secreto que hubo discusiones acerca de Irán. Ни для кого не секрет, что ходили разговоры относительно Ирана.
Pero también necesitamos modestia acerca de nosotros mismos y nuestras sociedades. Но мы также нуждаемся в скромности относительно себя и нашего общества.
Hay consenso, para empezar, acerca de tener una política monetaria y fiscal sana: Например, существует консенсус относительно устойчивой финансово-бюджетной и денежно-кредитной политики:
¿Qué harán estos bancos centrales para aconsejar acerca del riesgo prudencial a nivel macroeconómico? Что сделают эти центральные банкиры для того, чтобы предоставить совет относительно макроблагоразумного риска?
Acerca de la popularidad de los juegos, ¿qué creen que esta haciendo esa gente? Так что относительно популярности игр - как вы думаете, чем занимаются эти люди?
En la primera hablaré acerca de cómo llegar desde una relativamente modesta extensión de vida. как, добившись для начала относительно скромного увеличения продолжительности жизни - а его я определяю,
Pero es difícil no plantearse cuestionamientos acerca de toda esta transformación personal inducida por medicamentos. Но трудно не проявлять беспокойства относительно таких самотрансформаций, вызванных медицинским вмешательством.
Esta misantropía subyacente queda en evidencia en lo que escribe Ehrlich acerca de la India: Такая основополагающая мизантропия обнаруживается в утверждении Эрлиха относительно Индии:
Esto hace que muchos observadores sean escépticos acerca de la posibilidad de un cambio real. Это вызывает скептицизм среди многих наблюдателей относительно вероятности реальных изменений.
El debate también subraya la falta de acuerdo acerca de la fiabilidad de los datos oficiales. Эти споры также проявляют разногласия относительно надежности официальных данных.
El principal fracaso fue que la liberalización no envió señales creíbles acerca de las políticas futuras. Основной провал заключался в том, что в ходе либерализации не посылались заслуживающие доверия сигналы относительно той политики, которую предполагается проводить в будущем.
Después de 1979, decrecieron los temores acerca de los límites del crecimiento y la energía nuclear. После 1979 года опасения относительно пределов роста и ядерной энергии стали слабеть.
"No eres más neurótica que los demás, simplemente, eres más honesta acerca de lo neurótica que eres". Не то что бы ты была большим невротиком, чем все остальные, просто ты более честна перед собой относительно этого".
No debería sorprender entonces que los mexicanos expresen una incertidumbre fundamental acerca de hacia dónde se encamina su país. И нет ничего удивительного в том, что мексиканцы выражают такую фундаментальную неопределенность относительно того, куда движется их страна.
Enron utilizó extravagantes trucos contables y productos financieros complicados (derivados) para desorientar a los inversionistas acerca de su valor. Компания Enron использовала замысловатые бухгалтерские уловки и сложные производные финансовые инструменты (дериваты) для того, чтобы ввести в заблуждение инвесторов относительно ее стоимости.
La evolución de su situación interna no deja dudas acerca de la consolidación de la autoridad de Raúl Castro. Эволюция внутренней ситуации в стране не оставляет никаких сомнений относительно консолидации власти Рауля Кастро.
Hoy en día, uno podría preguntarse acerca de la vulnerabilidad de la economía mundial frente a un ataque cibernético. Сегодня можно задать такой же вопрос относительно уязвимости глобальной экономики по отношению к кибер-атакам.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !