Exemples d'utilisation de "administrar" en espagnol avec la traduction "управлять"
Pero, ¿pueden administrar un poder ejecutivo donde trabajan millones?
Но могут ли они управлять исполнительной властью, затрагивающей миллионы?
Porque sin empleados, no había nadie a quien administrar.
Потому что без работников, я не мог никем управлять.
Sin embargo, no es fácil administrar una economía de mercado.
Но управление рыночной экономикой - нелегкая задача.
La otra cosa que también hemos hecho es administrar mejor nuestras finanzas.
Другая вещь, которую мы осуществили - это более правильное управление нашими финансами.
Es más, resulta imposible entender o administrar la resiliencia de un sistema sólo en una escala.
Более того, невозможно понять или управлять устойчивостью системы в одном единственном масштабе.
Pero administrar el mercado turístico de tal forma que pueda beneficiar realmente a la gente es importante.
Но управлять рынком туризма так, чтобы это приносило пользу людям является очень важным делом.
Por el contrario, ahora son socios del gobierno en una empresa conjunta para administrar este esquema deshonesto.
Напротив, они теперь являются партнерами правительства в совместном предприятии по управлению этой нечестной схемой.
Los líderes de movimientos sociales también necesitan administrar los flujos de información hacia dentro y hacia fuera.
Лидеры социальных движений также должны управлять внутренними и внешними потоками информации.
Si bien los legisladores tienen muchas capacidades de liderazgo, su habilidad para administrar generalmente no se ha demostrado.
В то время как законодатели обладают многими навыками лидерства, их способность управлять часто является непроверенной.
¿cuáles son los procesos ambientales más grandes que tenemos que administrar para mantenernos a salvo en el Holoceno?
какими крупными экологическими процессами мы должны начать управлять, чтобы остаться в безопасности в Голоцене?
Necesitamos administrar este planeta como si la vida nos fuera en ello, porque nos va, nos estamos jugando la vida.
Мы должны начать управлять этой планетой как если бы наша жизнь зависела от этого, а она зависит, серьезно зависит.
Por cierto, los ex alumnos tienen el mayor incentivo para donar con generosidad y administrar la universidad de manera efectiva.
В действительности, выпускники имеют самый большой стимул для щедрых взносов, а также эффективного управления университетом.
Puede ser más fácil encontrar formas de compartir y administrar de manera conjunta el agua que resolver los problemas "grandes".
Возможно, найти рациональные способы совместного использования и управления водой проще, чем решить "большие" проблемы.
El gobierno de Lula ha meditado mucho sobre la forma de administrar la riqueza petrolera y ha diseñado un programa único.
Правительство Лула долго и упорно думало над тем, как управлять этим нефтяным богатством, и разработало уникальную программу.
El Banco Central Europeo, establecido en 1998, tiene el mandato de administrar la nueva moneda para mantener la estabilidad de precios.
Европейский Центробанк, основанный в 1998 году, имеет мандат на управление новой валютой для поддержания ценовой стабильности.
A pesar del aparente poder de los cancilleres de posguerra de Alemania, el sistema político del país sólo se puede administrar;
Несмотря на кажущущееся могущество послевоенных канцлеров Германии, политической системой страны можно только управлять;
No cuesta ser escéptico respecto de que su ejemplo vaya a provocar una nueva ola de retiros prematuros para administrar filantropías.
Легко скептически относиться к мнению, что его пример вызовет новую волну раннего отхода от коммерческой деятельности для того, чтобы управлять филантропическими организациями.
Los buenos líderes deben administrar el círculo cercano de asesores para asegurar que haya un flujo adecuado de información e influencia.
Хорошие лидеры должны хорошо управлять правящими кругами своих советников, чтобы гарантировать точность потока информации и влияние.
los sectores financieros se comportaron inadecuadamente y no lograron evaluar solvencias ni administrar los riesgos como se suponía que debían hacerlo.
финансовые секторы вели себя плохо и не смогли оценить кредитоспособность и управлять рисками, как это от них ожидалось.
Si la monarquía lo consulta y comienza a administrar las expectativas de manera adecuada, la reconciliación y la estabilidad siguen siendo posibles.
Если монархия прислушается к нему и начнет правильно управлять ожиданиями людей, примирение и стабильность еще могут быть возможны.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité