Ejemplos del uso de "administrar" en español
Pero, ¿pueden administrar un poder ejecutivo donde trabajan millones?
Но могут ли они управлять исполнительной властью, затрагивающей миллионы?
La aplicación de estos principios a la política sanitaria puede llevar a decisiones más sabias sobre cómo administrar nuestros sistemas de salud.
Применение этих принципов в политике в области здравоохранения может привести к более мудрым решениям о том, как руководить нашими органами здравоохранения.
Varios países de la región no pueden controlar su propio territorio, no pueden administrar justicia y están plagados de corrupción.
Многие страны региона не могут контролировать свои собственные территории, они не в состоянии вершить правосудие и их терзает коррупция.
Porque sin empleados, no había nadie a quien administrar.
Потому что без работников, я не мог никем управлять.
Pocos de los retos más importantes de esta región se pueden enfrentar con éxito si el estado no puede administrar programas públicos complejos.
Немногие важнейшие проблемы этого региона можно успешно решить, если государство не может руководить сложными государственными программами.
Sin embargo, no es fácil administrar una economía de mercado.
Но управление рыночной экономикой - нелегкая задача.
La otra cosa que también hemos hecho es administrar mejor nuestras finanzas.
Другая вещь, которую мы осуществили - это более правильное управление нашими финансами.
Es más, resulta imposible entender o administrar la resiliencia de un sistema sólo en una escala.
Более того, невозможно понять или управлять устойчивостью системы в одном единственном масштабе.
Pero administrar el mercado turístico de tal forma que pueda beneficiar realmente a la gente es importante.
Но управлять рынком туризма так, чтобы это приносило пользу людям является очень важным делом.
Por el contrario, ahora son socios del gobierno en una empresa conjunta para administrar este esquema deshonesto.
Напротив, они теперь являются партнерами правительства в совместном предприятии по управлению этой нечестной схемой.
Los líderes de movimientos sociales también necesitan administrar los flujos de información hacia dentro y hacia fuera.
Лидеры социальных движений также должны управлять внутренними и внешними потоками информации.
Si bien los legisladores tienen muchas capacidades de liderazgo, su habilidad para administrar generalmente no se ha demostrado.
В то время как законодатели обладают многими навыками лидерства, их способность управлять часто является непроверенной.
¿cuáles son los procesos ambientales más grandes que tenemos que administrar para mantenernos a salvo en el Holoceno?
какими крупными экологическими процессами мы должны начать управлять, чтобы остаться в безопасности в Голоцене?
Necesitamos administrar este planeta como si la vida nos fuera en ello, porque nos va, nos estamos jugando la vida.
Мы должны начать управлять этой планетой как если бы наша жизнь зависела от этого, а она зависит, серьезно зависит.
Por cierto, los ex alumnos tienen el mayor incentivo para donar con generosidad y administrar la universidad de manera efectiva.
В действительности, выпускники имеют самый большой стимул для щедрых взносов, а также эффективного управления университетом.
Puede ser más fácil encontrar formas de compartir y administrar de manera conjunta el agua que resolver los problemas "grandes".
Возможно, найти рациональные способы совместного использования и управления водой проще, чем решить "большие" проблемы.
El gobierno de Lula ha meditado mucho sobre la forma de administrar la riqueza petrolera y ha diseñado un programa único.
Правительство Лула долго и упорно думало над тем, как управлять этим нефтяным богатством, и разработало уникальную программу.
El Banco Central Europeo, establecido en 1998, tiene el mandato de administrar la nueva moneda para mantener la estabilidad de precios.
Европейский Центробанк, основанный в 1998 году, имеет мандат на управление новой валютой для поддержания ценовой стабильности.
A pesar del aparente poder de los cancilleres de posguerra de Alemania, el sistema político del país sólo se puede administrar;
Несмотря на кажущущееся могущество послевоенных канцлеров Германии, политической системой страны можно только управлять;
No cuesta ser escéptico respecto de que su ejemplo vaya a provocar una nueva ola de retiros prematuros para administrar filantropías.
Легко скептически относиться к мнению, что его пример вызовет новую волну раннего отхода от коммерческой деятельности для того, чтобы управлять филантропическими организациями.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad