Exemples d'utilisation de "alegra" en espagnol
Me alegra que patrocinen esta forma de arte.
И я рад, что у нас есть покровители искусства в этих сферах.
En cierta forma, me alegra ser completamente obsoleto.
В каком-то смысле я рад, что я окончательно отстал.
"Me alegra colaborar con Kaspar Villiger y Oswald Grübel".
"Я с нетерпением жду возможность поработать с Каспаром Филлигером и Освальдом Грюбелем".
Me alegra que no fuera así, y que el trabajo del IPCC haya sido debidamente reconocido.
Я же рад, что он не был единственным, и что работа МГЭИК была оценена по достоинству.
Hay un físico teórico en el MIT llamado Steven Johnson que bajó dos lugares, me alegra decirlo.
Есть один физик-теоретик в MIT по имени Стивен Джонсон, который опустился, к моей радости, на два пункта.
Y me alegra decir que estoy en el proceso de establecer esta tecnología aquí en la India.
Я рада сообщить, что сейчас я разворачиваю эту технологию здесь, в Индии.
Por su parte, el líder de la extrema derecha, Jean-Marie Le Pen, dice que le alegra esta evolución.
В свою очередь, лидер крайне правых, Жан-Мари Ле Пен, говорит, что очень доволен этой эволюцией.
Me alegra que hayan escuchado más temprano, las baterías son una energía increible - adolecen de densidad comparadas con la gasolina.
Я рад, что вы уже услышали сегодня, что батареи являются ненадежными источниками энергии - так как имеют недостаточно емкости по сравнению с топливом.
Y me alegra decir que hay varios desarrollos muy prometedores en este área, que estudian el impacto de los barcos en las ballenas.
И я очень рад сообщить, что в этой области есть очень многообещающие изменения, в области влияния судоходства на китов.
Y me alegra decir que yo he sido en parte responsable del cliché de que las máquinas se estén volviendo biológicas, pero eso es bastante evidente.
Я счастлив говорить, что я отчасти ответственен за это клише о том, что машины становятся биологическими, но это достаточно очевидно.
Axel Weber se alegra públicamente, elogia Suiza por su belleza y a la UBS por su recién adquirida solidez y deja caer observaciones amables sobre sus futuros compañeros.
Алекс Вебер был явно в восторге, хвалил Швейцарию за ее красоты, UBS за вновь обретенную прочность и сделал несколько дружеских замечаний в адрес своих будущих коллег.
Ahora, si hubiera repetido la pregunta completa o si hubiera saturado su relato con detalles- y en verdad nos alegra que no lo hiciera- habría perdido aún más credibilidad.
К тому же если бы он повторил свой вопрос во всей его полноте, или приукрасил бы свою речь пикантными подробностями - и мы искренне рады, что он этого не сделал - он бы ещё больше дискредитировал себя.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité