Exemples d'utilisation de "alerta" en espagnol

<>
Las negociaciones para abandonar el estado de alerta de las 2.000 armas nucleares que permanecen en ese absurdamente peligroso estado, propio de la época de la Guerra Fría, nunca han llegado a comenzar. Переговоры о снятии с "боевого дежурства" 2 000 единиц ядерного оружия, которое остается в абсурдно опасном состоянии готовности к запуску эпохи времен холодной войны, так никогда по-настоящему и не начинались.
Mantiene al gobierno en estado de alerta. Оппозиция не дает правительству совсем оторваться от действительности.
Y eso obviamente alerta a los niños de su carácter inusual. По такому поведению ребенок конечно же понимает что он не такой как все.
Esta supercomputadora se llama Sistema de Alerta de Extinción Mundial, claro. Компьютер назвали Глобальным Вымиранием, осведомлённая система, конечно.
Verdadera seguridad, revisiones de seguridad, alerta de seguridad, permiso de seguridad. Настоящая безопасность, проверки безопасности, надзор за безопасностью, допуск безопасности.
un sistema de alerta roja para el planeta basado en constataciones científicas. основанная на научных достижениях система оповещения планеты о тревоге.
Fukushima fue una alerta para todos los países que usan energía nuclear. Фукусима была тревожным звонком для всех стран, использующих атомную энергию.
La amígdala es nuestro detector de alerta temprana, el detector de peligro. Сейчас миндалевидная железа является нашим детектором, заранее оповещающем об опасности.
Pero en un tema, el calentamiento global, ya recibimos una alerta temprana. Но в одной из таких областей - глобальном потеплении - мы уже получили сигнал раннего оповещения.
Actualmente hay llamados para mejorar los sistemas de alerta temprana contra los tsunamis. Сейчас раздаются призывы о создании усовершенствованных систем раннего оповещения о цунами.
Además, el guardián de los intereses de Israel, el Congreso estadounidense, se mantiene alerta. Кроме того, страж израильских интересов, Конгресс США, все еще находится на чеку.
Y cuando alguien abra su buzón reciben una notificación, un mensaje de alerta en el iPhone. И теперь, когда кто-то открывает ваш ящик, вы получаете уведомление, и оно приходит на ваш iPhone.
Todos mis sentidos están alerta y vivos de la misma manera en que sentiría un bebé. Все мои чувства активированы и действуют, так же как у детей,
El establishment religioso saudita ha estado en alerta durante mucho tiempo ante esta entidad rival y amenazadora. Саудовский религиозный истеблишмент долгое время находился в состоянии боевой готовности и под угрозой существования.
Piénsese en la falta de un sistema de alerta temprana de tsunamis en los países más afectados. Давайте рассмотрим проблему отсутствия системы раннего оповещения о цунами в странах, больше всего пострадавших от него.
Esta supervisión puede aprovechar los resultados del ejercicio de alerta temprana que el FMI ha iniciado conjuntamente con el FSB. Такое наблюдение можно построить на данных, обнаруженных системой раннего обнаружения, которую ввел МВФ вместе с КФС.
Esto hace que la respuesta sea una percepción en lugar de un hecho y es a menudo una señal de alerta. Это делает ответ скорее эмоциональным, чем фактическим, и часто является красным флагом.
Toda esta busqueda por seguridad, de hecho, te ha hecho mucho mas inseguro porque ahora, tienes que estar alerta todo el tiempo. Фактически, всё это стремление к безопасности сделало вас намного более неуверенными, потому что теперь вам надо остерегаться все время.
Traducir el CO2 en una medición ilógica e ineficiente de superficie de bosques parece destinado principalmente a asegurar que se genere un mensaje de alerta. Основной целью перевода CO2 в нелогичное и неэффективное выражение через лесные площади было, по-видимому, создание тревожного послания.
Estamos limpiando las heridas pero haría falta una unidad de investigación limpia en Montreal y estar muy alerta para que las prácticas dudosas no se repitan. Мы находимся в процессе чистки раны, но Монреалю будет необходима собственная следственная группа и наблюдатель, чтобы избежать возвращения сомнительных практик.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !