Exemples d'utilisation de "alimentados" en espagnol avec la traduction "питаться"
Traductions:
tous252
питать61
кормить55
подпитывать45
питаться32
поддерживать22
прокармливать20
подпитываться7
вскармливать3
autres traductions7
Se pueden ver las ocho cámaras a los lados, que albergan ostiones bebés alimentados a la fuerza.
Внизу есть 8 отделений, в которых растут и питаются маленькие устрицы.
Lo más importante es que las familias necesitan ayuda para criar a niños sanos, bien alimentados y educados.
Самое главное - нужно помогать семьям, чтобы они могли вырастить здоровых, полноценно питающихся и образованных детей.
Si será tan fácil alimentar a un 35% más de habitantes, ¿por qué todos no están bien alimentados hoy?
Если нам будет так просто накормить дополнительные 35% населения, отчего же мы сейчас не все так хорошо питаемся?
Tres cuartas partes de ellos podrían haber sobrevivido a la diarrea o al paludismo, si hubieran estado adecuadamente alimentados.
Три четверти из них могли бы пережить дизентерию или малярию при наличии правильного питания.
No vas a conseguir que la próxima generación o la generación siguiente pueda pensar de esta manera si no están bien alimentados.
Но вы не получите следующего поколения или поколения, которое сможет думать так, если оно так питается.
En partes de África y América Latina los niños de hogares mantenidos por una mujer que trabaja están mejor alimentados y tienen mayor acceso a la educación que los de hogares que cuentan con la madre y el padre donde éste último es el que gana el sustento.
В некоторых частях Африки и Латинской Америки дети лучше питаются и имеют лучший доступ к образованию в семьях, возглавляемых работающей женщиной, чем в семьях с двумя родителями, где доход приносит мужчина.
Son animales inofensivos que se alimentan de plancton.
Они также безобидные животные, питающиеся планктоном.
Dudo que alguien haya visto alimentarse al atún rojo.
Но вы, наверняка, не видели, как питается гигантский голубой тунец.
Es de tu conveniencia que yo esté sano, feliz, bien alimentado.
Мое здоровье, счастье и хорошее питание в твоих интересах.
La erosión de los espíritus animales se alimenta a sí misma.
Разрушение жизнерадостности питается изнутри.
Estas cosas vienen de ideas alimentadas también por las convicciones del corazón.
Они приходят из идей в умах, которые питаются убеждением в сердцах.
Y el bacalao está allí porque se alimenta de copépodos y anfípodos.
А треска водится там потому, что она питается ракообразными.
Alimentada por paneles solares, succiona agua salada y la convierte en agua dulce.
Она питается от солнечных панелей и превращает соленую воду в пресную.
El cambio fue para mejorar, me alimento bien, hago ejercicio, tomo los medicamentos.
Есть положительные изменения, я хорошо питаюсь, делаю упражнения, принимаю лекарства.
La furia allí, alimentada por la miseria y la insuficiencia de alimentos, es popular, no burguesa.
Гнев здесь подчитывается нищетой и недостатком продуктов питания, и источником гнева является народ, а не буржуазия.
Quieren destripar el poder del Estado para que los chacales como ellos puedan alimentarse con el cadáver.
Они хотят уничтожить государственную власть, чтобы такие шакалы как они могли питаться ее трупом.
Tienen sus crías en el hielo, y se alimentan con el bacalao ártico que vive bajo el hielo.
Они рожают подо льдом и питаются полярной треской, которая живёт там же.
El 68 se está globalizando, alimentado por las dudas entre la juventud universitaria sobre el mundo que se está construyendo.
События 1968 года повторяются во всем мире, питаемые сомнениями университетской молодежи в правильности строящегося мира.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité