Exemples d'utilisation de "amenaza la paz" en espagnol

<>
El embajador de Sudáfrica en las Naciones Unidas, Dumisani Kumalo, sostiene que la crisis de Zimbabwe no es una cuestión apropiada para el Consejo de Seguridad, porque no amenaza la paz y la seguridad internacional. Представитель ЮАР в ООН Думисани Кумало доказывает, что зимбабвийский кризис - не тот вопрос, который должен интересовать Совет Безопасности, потому что он не угрожает миру и безопасности в международном масштабе.
La fotografía amenaza la fantasía. Фотография мешает сказке.
Y nos reunimos en La Haya, en el Palacio de la Paz, en la misma sala del Tribunal Penal Internacional donde se trataba la guerra de Yugoslavia. Мы встретились в Гааге, во Дворце мира, в той же комнате, где проходил трибунал по военным преступлениям в Югославии.
No es el cambio ni la tecnología lo que amenaza la integridad de la etnosfera. Не изменения или технологии угрожают целостности этносферы.
Las tecnologías de la información de las que Joël de Rosnay hablaba que históricamente nacieron de investigación militar, actualmente están a punto de convertirse en una capacidad ofensiva de destrucción que en el futuro, si no somos cuidadosos, podría destruir por completo la paz mundial. Информационные технологии, о которых говорил Жоэль де Росней, которые исторически происходят из военных исследований, сегодня стоят на грани развития такой наступательной разрушительной способности, которая может завтра, если мы не будем осторожны, полностью уничтожить мир во всём мире.
Lo que ha remecido al gobierno y, de hecho, amenaza la existencia de la ideología islámica que controla el gobierno, es la presión del pueblo iraní por obtener derechos humanos y políticos. Вот что действительно потрясло правительство и стало угрожать существованию правящей исламской идеологии, так это давление иранского народа, выступающего за политические и человеческие права.
Pero los dos hombres no sólo se juntaron y cambiaron sus creencias y su moral sobre el mundo, sino que trabajaron para promover, desde hace casi cuatro años, a través de varias mezquitas y sinagogas, la idea de cómo crear la paz. Но двое из них не просто объединились и поменяли свои убеждения и моральные представления о мире, но они уже четыре года сотрудничают, чтобы через различные мечети и синагоги сформулировать идею того, как создать мир.
Todo esto sirve para aumentar la incertidumbre política que amenaza la estabilidad de la región. Все это способствует росту политической неопределенности, которая угрожает стабильности в регионе.
Tenía 17 años, y estaba en una caminata por la paz. Мне было 17, и я участвовала в марше за мир.
El cambio climático global amenaza la ecología y la economía de Bután. Изменение глобального климата угрожает экологии и экономике Бутана.
Eso crearía las condiciones para la paz mundial. Это создаст условия для мира во всем мире.
No obstante hay algo que amenaza la transición sin problemas hacia nuevas fuentes de crecimiento global: Однако существует большая угроза плавному переходу к новым источникам глобального экономического роста:
Uno de los obstáculos para la paz en Oriente Medio, es que ambas partes, tanto Israel y creo que los palestinos, no comprenden que comparten un destino colectivo. Одно из наибольших препятствий миру на Ближнем Востоке - то, что обе стороны, Израиль и Палестина, не понимают, что у них одна общая судьба.
Hoy en día, la humanidad se enfrenta a un problema análogo que amenaza la vida: Сегодня человечество стоит перед подобной проблемой, представляющей угрозу нашей жизни:
Para los conflictos, serían las fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, y así sucesivamente. Разрешить конфликты, может быть, помогут миротворцы ООН, и так далее.
Otra sequía amenaza la zona productora de cereales en el norte de China. В настоящее время засуха еще угрожает "зерновому поясу" в северной части Китая.
¿Cree que es posible un cambio significativo, y si es posible por qué, en cosas como la violencia la paz, los conflictos y su resolución sobre una base sostenible? Вы верите, и если да, то почему, в то, что произойдёт значительный сдвиг в таких проблемах, как насилие, и как разрешение военных конфликтов на постоянной основе?
De otra manera, admitirían que la crisis financiera ya se ha convertido hace mucho tiempo en una crisis política que amenaza la propia existencia de la UE y reconocerían, por ende, que un mecanismo de resolución de crisis permanente para los miembros agobiados por la deuda, si bien es claramente necesario, exige un mecanismo político de resolución de crisis permanente para que resulte exitoso. В противном случае, они признают, что финансовый кризис уже давно стал политическим кризисом, угрожающим самому существованию ЕС, и, таким образом, постоянно действующий механизм разрешения кризиса чрезмерной задолженности его членов, в то время как очевидно необходим, также требует постоянного политического механизма разрешения кризиса, чтобы добиться успеха.
Estas mujeres, de pequeños pueblos de India, ayudan a mantener la paz, lejos del hogar y la familia. Эти женщины - многие из маленьких индийских городков - помогают поддерживать мир, находясь далеко от дома и семьи.
La pobreza también amenaza la estabilidad económica. Бедность также представляет угрозу для экономической стабильности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !