Exemples d'utilisation de "aplicar" en espagnol avec la traduction "применять"
Traductions:
tous638
применять178
примениться116
накладывать7
прилагать5
назначать5
прикладывать4
посвятить себя1
autres traductions322
Intentemos aplicar estos principios al conflicto internacional.
Давайте попробуем применить данные принципы к международному конфликту.
La misma regla se podría aplicar a otras actividades.
Это правило можно было бы применить и в отношении других видов деятельности.
Un vigilante nuclear podía aplicar la fuerza con impunidad.
ядерный виджиланте может применять силу безнаказанно.
En este caso, sería erróneo aplicar la regla de Bagehot.
В данном случае было бы неправильным применять правило Бейджгота.
Se puede aplicar exactamente la misma perspectiva dinámica en India.
Такой же динамический подход можно применить и в отношении Индии.
Sólo tenemos que aplicar esta capacidad más adentro en los océanos.
Нам нужно лишь применить наши возможности на практике в океане.
q Las autoridades reguladoras necesitan tener poderes para aplicar reglas más estrictas;
· Требуется наделить еще большей властью регуляторные органы для того, чтобы они могли применять более жесткие правила;
Se debe aplicar uno y el mismo criterio a todos los países:
Ко всем странам должен быть применен один стандарт:
Estoy en el MIT, allí se debe aplicar cualquier conocimiento básico que adquieras.
Я из Массачусетского Технологического, а там нужно применять любые знания, которые у вас есть.
Y me gusta aplicar la información de visualización a las ideas y conceptos.
И мне нравится применять визуализацию информации к идеям и концепциям.
Debemos aplicar nuestros talentos y nuestro intelecto, y no esperar las dádivas del extranjero.
Мы должны применить свои собственные способности и интеллект, а не ждать милостыни из-за границы.
Teníamos ganas de extender esto y aplicar las ideas biomiméticas para maximizar los beneficios.
Поэтому нам очень хотелось увеличить масштаб всего этого и применить идеи биомимикрии для достижения наилучшего результата.
En consecuencia, tenía sentido aplicar algún tipo de estímulo fiscal a comienzos de 2009.
Таким образом, подобные финансовые стимулы имело смысл применять в начале 2009 года.
Y cuando tienes una innovación radical, es comúnmente poco claro como se puede aplicar.
Когда у вас появляется радикальная инновация, зачастую очень мало определенности, каким образом она может быть применена.
Y aplicar esto a la idea de construir lo que está en nuestros cuerpos.
Применяя это к идее создания того, что есть внутри нашего тела.
Otros líderes del G-7 podrían beneficiarse si trataran de aplicar estas lecciones más ampliamente.
Лидеры других стран "Большой семерки" могли бы выиграть, если бы стремились более широко применять этот урок.
Tenemos que devolverle la autoridad a jueces y oficiales para interpretar y aplicar la ley.
Мы должны вернуть полномочия судьям и должностным лицам, чтобы они имели право толковать и применять закон.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité