Exemples d'utilisation de "apostaría" en espagnol avec la traduction "ставить"
Traductions:
tous53
ставить16
делать ставку13
поставить12
биться об заклад6
спорить3
побиться об заклад2
заключать пари1
Y John dijo, "Apuesta en gente buena haciendo cosas buenas.
И Джон сказал "Ставь на хороших людей, делающих хорошие дела.
George Soros puede apostar a un movimiento especulativo contra la libra inglesa.
Джордж Сорос может ставить на увеличение спроса на британский фунт.
Y así esto - esto es un modo de apostar a que buena gente hará cosas buenas.
И это был один из способов ставить на хороших людей, делающих хорошие вещи.
En 1996, apostar a los análisis de regresión de Shiller era algo razonable y tal vez inteligente.
В 1996 году ставить на теорию регрессивного анализа Шиллера было, возможно, разумным делом.
La Canciller alemana Angela Merkel y el Presidente francés Nicolas Sarkozy no quieren apostar a pérdida sus propios futuros políticos.
Немецкий канцлер Ангела Меркель и французский президент Николя Саркози не хотят ставить на карту своё собственное политическое будущее.
También es la razón por la que empresas globales como General Electric y Siemens están apostando su futuro a la ecología verde.
Это также причина, по которой транснациональные компании, такие как General Electric и Siemens, ставят ставки своего будущего на зеленую политику.
Un partido político, los republicanos, apuesta a poco más que a reducir los impuestos, objetivo que pone por encima de cualquier otro.
Одна политическая партия, республиканцы, поддерживает немногое, за исключением снижения налогов, которое они ставят выше других целей.
Cualquiera puede apostar a un movimiento contra el peso argentino, un deporte favorito de los especuladores financieros internacionales a lo largo del último siglo y medio.
Все могут ставить на увеличение спроса на аргентинский песо - любимый спорт международных финансовых дельцов на протяжении полутора века.
Los inversionistas que en el pasado apostaron contra Japón han tenido graves pérdidas ya que subestimaron muy equivocadamente la extraordinaria flexibilidad y resistencia del pueblo japonés.
Инвесторы, ставившие против Японии в прошлом, сильно обжигались, явно недооценивая поразительную гибкость и стойкость японского народа.
Las empresas tailandesas de importación y exportación pueden apostar a una corrida contra el baht, acelerando sus cartas de pago en dólares y demorando sus desembolsos en esta moneda.
Таиландские импорт-экспортные фирмы могут ставить на увеличение спроса на бат, ускоряя свои долларовые покупки и отсрочивая долларовые выплаты.
En otras palabras, incluso si uno sabe que el dólar caerá eventualmente, uno puede quebrar antes de probar su caso si todas las demás personas le siguen apostando a un dólar al alza.
Другими словами, даже если вы знаете, что курс доллара со временем упадет, вы можете обанкротиться до того, как появятся доказательства вашей правоты, если все остальные и дальше будут ставить на его повышение.
El gran interrogante es si esta mentalidad de Lejano Oeste plantea mayores riesgos para el sistema financiero global, particularmente teniendo en cuenta que una gran cantidad de firmas están haciendo la misma apuesta colectivamente.
Большой вопрос состоит в том, представляет ли этот менталитет Дикого Запада широкий риск глобальной финансовой системе, особенно учитывая обстоятельства, при которых большое количество фирм коллективно ставят одну и ту же ставку.
De hecho, el impacto total de la facilitación cuantitativa de los Estados Unidos no será a nivel interno porque el efecto neto sería un dólar más débil debido a que los especuladores apostarían por su caída.
В действительности, полный эффект американского "QA2" не будет внутренним, потому что результирующим эффектом станет более слабый доллар, так как игроки на бирже ставят на его понижение.
Si fuera fácil correr los velos del tiempo y la ignorancia y evaluar los valores fundamentales de largo plazo con un alto grado de confianza, sería simple y seguro hacer grandes apuestas de largo plazo en sentido contrario sobre ellos.
Если бы можно было заглянуть в будущее и применить с достаточной степенью надёжности основные принципы долгосрочного функционирования фондового рынка, то ставить крупные суммы на данные принципы посредством контр-инвестирования стало бы простым и надёжным способом обогащения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité