Exemples d'utilisation de "apretarse paso" en espagnol
la operación de apretarse el cinturón causa la pérdida de puestos de trabajo para algunas personas, porque otras no compran lo que aquéllas producían, con lo que su carga de la deuda aumenta en lugar de disminuir.
затягивание поясов оставляет людей без работы, потому что другие люди не покупают то, что они производят, и их долговое бремя увеличивается, а не уменьшается.
Mil personas a las que le interese lo suficiente para continuar al siguiente paso y al siguiente y y al siguiente.
Тысяча людей, которым достаточно сильно не всё равно, чтобы дотянуться до вас в следующий раз, и в следующий, и в следующий.
nuestros países ya están hartos del tutelaje de Occidente y de apretarse el cinturón;
нашим странам надоела западная опека и затягивание пояса;
Puede que te tome un segundo averiguar que fue, pero algo paso.
На это может потребоваться одна секунда, чтобы понять что именно, но вы это заметите.
Cuando las paso por mi laboratorio este mapa de calor muestra todo lo que es inteligible.
В документе, после обработки в лаборатории, с помощью тепловой шкалы ярко выделяются все понятные разделы.
En el paso siguiente un programa informático convierte a texto todas las palabras de la imagen.
Следующий шаг в этом процессе - компьютеру нужно расшифровать все слова в этом изображении.
Si nosotros - yo pongo 49 computadoras famosas en este gráfico logarítmico -dicho sea de paso, una línea recta en un gráfico logarítmico es crecimiento exponencial- esto es otro exponencial.
На этой логарифмической шкале я отметил 49 известных моделей компьютеров - кстати, прямая на логарифмической шкале означает экспоненциальный рост - и рост опять получается экспоненциальный.
Solo da un paso afuera, y lo que sea que hagas, hazlo a lo mejor de tus habilidades.
Просто выходи и делай то, что должен, на максимуме своих возможностей.
Y, dicho sea de paso, ahora tengo inmensas capacidades computacionales en Mathematica, y soy un CEO con recursos en el mundo para realizar proyectos aparentemente locos.
К тому же, теперь у меня в руках мощные вычислительные возможности пакета Mathematica, и, как президент фирмы, я обладаю материальными возможностями для реализации крупных, почти сумасбродных, проектов.
Y esto es porqué nuestra habilidad de confrontar los problemas que encaramos no ha guardado el paso con nuestra habilidad de crearlos.
Это все потому, что наши способности противостоять проблемам, с которыми мы сталкиваемся, уже не поспевают за нашей способностью их создавать.
La conexión entre la biología y el ADN y la vida es muy tentadora a la hora de hablar de Copérnico porque, incluso entonces, sus seguidores rápidamente dieron el paso lógico y preguntaron:
Связь между биологией и ДНК и жизнью очень мучительная, когда вы говорите о Копернике потому что, даже тогда, его последователи очень быстро сделали логический шаг спросить:
El segundo paso de la infraestructura, debe ocuparse de extender la autonomía.
Второй уровень - это увеличение дальности.
Cuando yo estaba creciendo en Nigeria - y no debería decir Nigeria, porque eso es muy general, sino en Urhobo, la parte Igbo del país de donde vengo, siempre había ritos de paso para los hombres jóvenes.
Когда я рос в Нигерии, правильнее сказать не в Нигерии, потому что это слишком общо, но в Урхобо, в той, принадлежащей народу Игбо части страны, откуда я родом, там всегда были обряды инициации для юношей.
Así que dimos el audaz paso de poner la información del colesterol en la misma pagina, que es la forma en que el doctor la evaluará.
Мы делаем смелый шаг, размещаем информацию о холестероле на ту же страницу, это способ, которым пользуются доктора для его оценки.
Y cuando un artista hace eso con otro artista, uno se ve obligado a dar un paso adelante.
Когда художник делает это с другим художником, он должен передать это дальше.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité