Exemples d'utilisation de "arruinar" en espagnol

<>
Ahora nos toca a nosotros arruinar el planeta y nadie debería detenernos. Сейчас наступила наша очередь разрушить планету, и никто не должен пытаться остановить нас.
Sólo un niño disléxico y se podría arruinar la vida. Неспособный к чтению ребенок может испортить себе жизнь.
Después de arruinar a sus adherentes, esas políticas están ahora completamente desacreditadas. Сегодня, после разорения всех ее сторонников, считается, что такая экономическая политика полностью дискредитировала себя.
El Presidente Bush parece determinado a arruinar el presupuesto de EEUU para los próximos años. По-видимому, в ближайшие годы президент Буш готов разрушить бюджет Америки.
Puedes accidentalmente apretar "responder a todos" en un email y arruinar una relación. Можно нечаянно нажать на "ответить всем" по почте и - отношения испорчены.
Aquí, realmente no chocan el auto completo, ya saben, no vale la pena arruinar un auto entero para hacerlo. В том месте они, на самом деле, не разбивают целую машину, как вы понимаете - разрушение целой машины того не стоит.
Esto es todavía más cierto con respecto a los centros bursátiles de mercados emergentes, en donde una manzana podrida es suficiente para arruinar la reputación de los negocios de todo el país. Это еще более верно для фондовых бирж развивающихся стран, где один негодяй может испортить репутацию деловых кругов всей страны.
De hecho, tal vez ni siquiera se oponga a arruinar todo el motor legislativo de la UE vetando los parlamentos nacionales. Действительно, он, возможно, даже не возражал бы против разрушения всей законодательной машины ЕС, предоставив национальным парламентам вето.
En Irak, en la década de los 90, millones de niños sufrieron repetidas enfermedades y muchos de ellos murieron, debido a que las sanciones internacionales contribuyeron a arruinar la economía del país. В Ираке в 90-е годы миллионы детей страдали от многочисленных болезней, и огромное множество их умерло, потому что международные санкции содействовали разрушению экономики страны.
Obama debe poner fin a las dos guerras durante su primer mandato -o al menos reducir en gran escala las operaciones militares de los EE.UU. - por razones presupuestarias y de política interior, si no quiere arruinar sus perspectivas para un segundo mandato. Во время своего первого срока Обама должен завершить первые две войны - или хотя бы значительно сократить военные операции США - по причинам внутри страны, а также бюджетным проблемам, если он не хочет разрушить перспективы своего переизбрания на второй срок.
Esto lo arruinaría todo, de inmediato. Это бы моментально все разрушило.
El ácido arruinará la lámina de oro." Кислота может испортить позолоту".
Los rabinos siempre lo arruinan todo. Раввины всегда все портят.
Bruselas - En política no hay nada más deprimente que un líder que, en su desesperación por aferrarse al poder, arruine a su país. Брюссель - В политике нет более печального зрелища, чем лидер, который в отчаянии цепляясь за власть приносит тем самым разорение своей стране.
Pero no entiendo, por qué eso arruina la magia. Но я так же не понимаю, каким образом всё это разрушает волшебство.
Si lo ponen en su camisa, arruina la camisa. Попади оно на рубашку - рубашка испорчена.
Creo que los exámenes están arruinando la educación. Я думаю, что экзамены портят образование.
Si los ucranianos les dan su voto a esos políticos con regalos, tal vez recibirán algún obsequio en las siguientes elecciones, pero mientras tanto los gobernantes seguirán arruinando al país y quebrantando nuestras almas. Если украинцы все же отдадут свои голоса этим приносящим дары политикам, они, возможно, получат подарки и на следующих выборах, но все время между выборами эти правители будут продолжать разорять страну и калечить наши души.
Arruinó mi vida, pero me dió un increíble futuro. Вы разрушили мою жизнь, но вы подарили мне невероятное будущее.
Así, pues, los eurobonos no arruinarían la calificación crediticia de Alemania. Таким образом, еврооблигации не испортили бы кредитный рейтинг Германии.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !