Exemples d'utilisation de "aumentarán" en espagnol avec la traduction "повышаться"
Traductions:
tous2732
повышать541
увеличивать520
увеличить520
расти402
увеличиваться354
вырастать133
расширять89
усиливать78
повышаться53
нарастать17
прибавлять5
умножать1
приумножать1
autres traductions18
Aumentarán las temperaturas, se intensificarán las tormentas, se volverán más ácidos los océanos y se extinguirán las especies en cantidades enormes al destruirse sus hábitats.
Температура будет повышаться, бури усилятся, океаны станут более кислыми, и виды вымрут в огромном количестве, по мере разрушения их среды обитания.
De hecho, la OCDE calcula ahora que los coeficientes deuda-PIB de las economías avanzadas aumentarán a una media del 100 por ciento, aproximadamente, del PIB.
Согласно сегодняшним оценкам ОЭСР соотношение государственного долга к ВВП в развитых странах повысится в среднем примерно до 100% от ВВП.
Todo el tiempo nos inundan con noticias sobre cómo aumentarán los niveles del mar, y cómo un estudio tras otro descubre que será mucho peor de lo que predice el PICC.
Нас постоянно засыпают рассказами о том, как повысится уровень моря, и как одно исследование за другим приходит к заключению о том, что ситуация будет гораздо хуже предсказаний IPCC.
También están aumentando los costos del endeudamiento de España.
Стоимость заемных средств для Испании также повышается.
en toda Europa Oriental, los déficits presupuestales han comenzado a aumentar.
повсюду в Восточной Европе начали повышаться бюджетные дефициты.
Así, la felicidad media aumenta pero uno se pierde esos momentos trascendentes.
Итак, ваш средний показатель уровня счастья повышается, но вы утрачиваете эти трансцендентальные переживания.
¿Es el aumento de la liquidez financiera de verdad una fuerza similar?
Является ли повышающаяся финансовая ликвидность силой подобного рода?
Desde que aparecieron sus artículos, el precio del oro aumentó aún más.
С тех пор как вышли их статьи, стоимость золота повысилась еще больше.
Y han aumentado la seguridad de los arrendamientos de tierras a largo plazo.
Также повысилась защищенность сторон в условиях долгосрочной аренды.
Como resultado, tendría que aumentar la proporción de participación de estas regiones en la economía global.
В результате, доля данных регионов в мировой экономике повысится.
El resultado es una pobreza creciente junto con el aumento de las diferencias entre pobres y ricos.
В результате повышается уровень бедности, а вместе с тем и разница между бедными и богатыми.
En los próximos años, todo indica que la consolidación total aumentará a alrededor del 9% del PBI.
В ближайшие годы общая консолидация неизбежно повысится примерно до 9% ВВП.
Y el efecto de esa presión es que aumenta la densidad de moléculas de gas con cada inhalación.
Эффект этот заключается в том, что давление молекул газа, поступающих в ваши легкие, повышается с каждым вдохом.
Pero luego en los últimos dos años subió nuevamente al 39% indicando un aumento en el costo de vida.
Но затем, в последние два года, он вновь поднялся до 39%, что означает, что стоимость жизни повысилась.
La lucha por enfrentar el aumento de los precios de los alimentos y la energía ya es lo suficientemente difícil.
Борьба с повышающимися ценами на продукты питания и энергию является достаточно сложным делом.
Castigarían a gobiernos fiscalmente prudentes, pues los tipos de interés aumentarían inevitablemente en países como los Países Bajos o Alemania.
Они могут наказать финансово благоразумные правительства, так как процентные ставки могут повыситься в таких странах, как Нидерланды или Германия.
Esperamos ver un aumento en el nivel del mar del orden de 1 ó 2 metros para finales de este siglo.
Нам следует ожидать, что уровень океана повысится к концу столетия на величину от одного до двух метров.
Lo presentó en Paris en el año 1867, y fue un logro grandioso porque aumentó sustancialmente la potencia específica del motor.
Он показал его в Париже в 1867, и это было главное достижение, потому что повысилась плотность энерговыделения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité