Exemples d'utilisation de "aumentar" en espagnol avec la traduction "расширять"
Traductions:
tous3040
повышать541
увеличивать520
увеличить520
расти402
увеличиваться354
вырастать133
расширять89
усиливать78
повышаться53
нарастать17
прибавлять5
умножать1
приумножать1
autres traductions326
Se deben aumentar y prorrogar las prestaciones durante un limitado período discrecional.
Выплаты должны быть расширены и увеличены на ограниченный, дискреционный период.
Podrían tratar de aumentar la capacidad haciendo ampliaciones en todos los edificios existentes.
Можно попробовать увеличить вместительность, расширяя все существующие дома.
Deben buscar de algún modo formas de ayudar los a aumentar sus exportaciones.
Так или иначе, они должны найти способы, чтобы помочь США расширить свой экспорт.
Hemos buscado ampliar el diálogo político, aumentar la interdependencia económica y fortalecer el entendimiento cultural y social.
Мы старались расширять политический диалог, усиливать экономическую взаимозависимость и укреплять культурно-социальное взаимопонимание.
mitigar el cambio climático y, al mismo tiempo, crear incentivos para aumentar el uso de energías limpias.
смягчить изменение климата и, в то же время, создать стимулы для расширенного использования экологически чистых видов энергии.
Aumentar el apoyo en ambos partidos y entre los aliados a un program de no proliferación nuclear cuidadosamente coordinado;
Расширение поддержки со стороны обеих партий и союзников тщательно скоординированной программы нераспространения ядерного оружия;
Y también para aumentar la capacidad de los maestros de usar estos espacios de enseñanza basada en la tecnología.
И также, чтобы расширить возможности учителя в использовнии пространства в процессе преподавания.
Los factores que produjeron esta globalización ofrecen grandes oportunidades para superar la pobreza, aumentar las oportunidades y abrir las sociedades.
Факторы, приведшие к глобализации, предоставляют отличную возможность по преодолению нищеты, расширению возможностей и открытию обществ.
Y esto se puede realizar y aumentar con alguna tecnología digital emergente y esto es nuestra gran revelación de hoy.
Всё это можно усилить и расширить с помощью новейшей цифровой технологии, которую сегодня мы представляем в виде первого крупного показа.
Si acaso, la reciente ampliación de la UE reducirá, en lugar de aumentar, los riesgos de división EE.UU-Europa.
В любом случае, риск раскола между Европой и США скорее уменьшится, нежели увеличится в результате недавнего расширения ЕС.
¿Debían los europeos haber acusado a los Estados Unidos de "manipular" el tipo de cambio para aumentar las exportaciones a sus expensas?
Стоит ли европейцам обвинять США в "жульничестве" с обменным курсом для расширения экспорта за его счёт?
Aunque mucho depende de una mayor inversión regional para aumentar la capacidad exportadora, es probable que haya inversiones Chinas adicionales en la zona.
Хотя многое зависит от увеличения региональных инвестиций в расширение экспортных возможностей, за этим, скорее всего, последуют дальнейшие инвестиции в регион со стороны Китая.
Aumentar la precisión del análisis y mejorar la transparencia al entregar una asesoría integral e información oportuna serían aspectos que fortalecerían aún más la vigilancia.
Расширение аналитического центра и улучшение прозрачности, обеспечиваемые с помощью всесторонних консультаций и своевременной информации, послужили бы еще более детальному надзору.
De la misma manera, ampliar el rango de instrumentos de ahorro que existen podría aumentar el ingreso disponible de los hogares e incrementar el consumo.
Подобным образом, расширение разнообразия доступных инструментов для сбережения средств могло бы увеличить располагаемый доход семьи и потребление.
No es claro que ampliar el acceso a los mercados y aumentar la ayuda constituyan el uso más productivo de capital político valioso en el Norte.
Сегодня не известно является ли расширение доступа на рынки и увеличение объемов помощи наилучшим использованием политического капитала на Севере.
Hoy también debemos seguir formando y mejorando la UE para aumentar su capacidad de reflejar las necesidades de sus habitantes en un mundo en permanente cambio.
Сегодня мы должны продолжать расширять и корректировать ЕС, чтобы максимально усилить его способность отражать нужды жителей в постоянно изменяющемся мире.
Contrariamente al efecto de aumentar las medidas defensivas, fomentar una mayor cooperación internacional para cortar el financiamiento a los terroristas sería relativamente poco costoso y bastante eficaz.
В отличие от усиления защитных мер, содействие расширению международного сотрудничества для пресечения финансирования террористов было бы относительно дешевым и достаточно эффективным способом борьбы с терроризмом.
La meta no es incluir a Japón en alguna coalición anti-China, sino más bien aumentar la amplitud y profundidad de la cooperación entre Estados Unidos y Japón.
Цель должна состоять не в том, чтобы завербовать Японию в анти-китайскую коалицию, а в расширении и углублении американо-японского сотрудничества.
Habría que aumentar el número de divisas incluidas en los derechos especiales de giro y algunas de las nuevas divisas añadidas, incluso el renmimbi, pueden no ser totalmente convertibles.
Количество валют, включенных в СПЗ, следовало бы расширить, а некоторые только что добавленные валюты, включая юань, могли бы быть не полностью конвертируемыми.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité