Exemples d'utilisation de "aumentaran" en espagnol avec la traduction "повышать"
Traductions:
tous2720
повышать541
увеличивать520
увеличить520
расти402
увеличиваться354
вырастать133
расширять89
усиливать78
повышаться53
нарастать17
прибавлять5
умножать1
приумножать1
autres traductions6
El menor riesgo de conflicto, y el mejor uso de ese dinero, implicaría que los beneficios de la ayuda aumentaran 4,5 veces más que los costos.
Меньший риск конфликта и более эффективное использование этих денег означало бы повышение эффективности помощи в 4.5 раза.
Esto le permitiría al PBC administrar la demanda interna permitiendo que aumentaran las tasas de interés a fin de frenar el crecimiento crediticio y disuadir la inversión precipitada.
Это позволило бы НБК контролировать внутренний спрос посредством повышения ставок процента, чтобы сдержать кредитный рост и остановить безрассудные инвестиции.
Antes de la crisis de 2008, se hablaba mucho de los desequilibrios mundiales y la necesidad de que países con superávits comerciales, como Alemania y China, aumentaran su consumo.
До кризиса 2008 года было множество разговоров о глобальных дисбалансах, а также о необходимости повышения потребления стран с торговыми профицитами, таких как Германия и Китай.
Ello condujo a que aumentaran las operaciones comerciales basadas en el diferencial de las tasas de interés, lo que durante un tiempo aumentó su éxito debido a que ese incremento tendía a acentuar la debilidad de las monedas de bajo interés.
Это привело к росту числа операций по схеме "керри трейд", что на какой-то период повысило их успех, так как возросший приток денег заметно усугубляет положение валют с низкими процентными ставками.
En el período inmediatamente anterior a la cumbre de Seúl, el Gobierno de los EE.UU. lanzó la propuesta de que las regiones del mundo con superávit aumentaran su demanda interna -principalmente el consumo- para impulsar las importaciones y ayudar así a las regiones con déficit (incluidos los EE.UU.) a recuperarse.
В преддверии Сеульского саммита правительство США выдвинуло предложение, чтобы профицитные регионы мира увеличили внутренний спрос - главным образом потребление - чтобы повысить импорт и, таким образом помочь дефицитным регионам (включая США) восстановиться.
indicaría que los bancos centrales del mundo están aumentando demasiado la masa monetaria, con lo que están creando un situación en la que demasiado dinero persigue bienes demasiado escasos, pero, si ése fuera el problema, su efecto sería el de que todos los precios -incluidos, por ejemplo, los de la ropa y los cortes de pelo- aumentaran.
Но если бы проблема заключалась только в этом, то можно было бы просто повысить все цены, включая, скажем, цены на одежду и парикмахерские услуги.
Han aumentado la seguridad de los propietarios.
Было повышено обеспечение защищенности собственников.
La cotidianeidad aumenta la trivialidad y la irreflexión;
Рутина повышает степень банальности и бездумности;
El dinero circulante de más aumenta los precios.
Дополнительные наличные деньги в экономике приводят к повышению цен.
El endeudamiento aumenta el riesgo en cualquier empresa:
Заимствование повышает риск в любой сфере деятельности:
Esa clase de impuesto aumentaría la eficiencia mundial.
Такой налог привел бы к повышению глобальной эффективности.
Los gobiernos pueden mejorar el crecimiento aumentando la inclusividad.
Правительство может увеличить рост, повысив инклюзивность.
se deben recortar los gastos o aumentar los impuestos.
нужно или сократить расходы или повысить налоги.
Mayor riesgo de infección, aumento del riesgo de malignidad.
У них повышенный риск инфицирования и образования злокачественных опухолей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité