Exemples d'utilisation de "ayudaría" en espagnol avec la traduction "помогать"
Polonia ayudaría ofreciendo formación a miembros del CNT.
Польша готова помочь, предлагая обучение для чиновников ПНС.
¿Esa decisión ayudaría a revertir la suerte de los talibanes?
Поможет ли такое решение повернуть движение против Талибана?
Más flexibilidad ayudaría a lograr un crecimiento más equilibrado y sostenible.
Больше гибкости помогло бы добиться более сбалансированного и жизнеспособного роста.
Esperan ser beneficiarios financieros netos, lo que les ayudaría a modernizarse.
Они надеются, что будут финансовыми бенефициариями, что могло бы помочь им модернизироваться.
Sin embargo, la mayor migración ayudaría mucho más a los pobres.
И все же большая миграция помогла бы бедным гораздо больше.
No hacerlo habría mandado la señal de que el Occidente no ayudaría nunca.
Отказ от попытки означал бы, что Запад никогда не поможет.
Si pudieras pensar positivamente todos los días, eso te ayudaría a vivir mucho mejor.
Если бы ты мог думать позитивно каждый день, то это помогло бы тебе жить гораздо лучше.
Requerir que los gestores advirtieran a los inversores sobre una exposición riesgosa ayudaría aún más.
Требование к менеджерам извещать вкладчиков о снижении шансов поможет еще больше.
La supresión de dichas subvenciones ayudaría a 10 millones de cultivadores de algodón del África subsahariana.
Отказ от этих субсидий помог бы 10 миллионам бедных фермеров в африканских странах, расположенных южнее Сахары.
después de todo, nada ayudaría más a Grecia que el crecimiento robusto de sus socios comerciales.
в конце концов, ничто не поможет Греции больше, чем быстрый экономический рост ее торговых партнеров.
Además de asegurarse recursos energéticos, el acuerdo le ayudaría a superar su déficit crónico de cuenta corriente:
Помимо обеспечения поставок электроэнергии, эта сделка поможет Турции преодолеть ее хронический дефицит текущего счета:
Esta subsidiariedad "horizontal" ayudaría a asegurar que la UE no interfiera indebidamente en la actividad de mercado.
Эта "горизонтальная" подконтрольность помогла бы обеспечить невмешательство ЕС в рыночную деятельность без веских на то оснований.
Esto además ayudaría a abordar la corrupción endémica que es también una característica específica del sistema económico chino.
Это также поможет в борьбе с эпидемией коррупции, также являющейся специфической особенностью китайской экономической системы.
Una idea que no aportaba ganancias a nadie pero que ayudaría a la salud en todos los campos.
Это была идея, которая никому не сможет принести пользу, но поможет сохранить здоровье в любой сфере деятельности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité