Exemples d'utilisation de "básicamente" en espagnol avec la traduction "необходимый"
Traductions:
tous978
основной393
базовый73
необходимый47
основополагающий20
главным образом9
autres traductions436
Básicamente, el cambio productivo, lo que yo llamo dinamismo económico.
В основном необходимы производственные изменения, которые я называю экономическим динамизмом.
Hay básicamente sólo una forma de lograr el necesario crecimiento de productividad y rendimiento:
Есть только один путь, которым можно достичь необходимого увеличения производительности и объемов производства:
Básicamente es el incremento de paga que requiere un trabajador para sentirse indiferente entre realizar dos tareas una de las cuales es más desagradable que la otra;
Идея в том, что добавка к зарплате, необходимая работнику, чтобы он стал одинаково склонен выполнить любое из двух заданий - одно из которых неприятнее, чем другое - эту прибавку называют "компенсирующая разница".
Básicamente se necesita inteligencia, capacidad de quedarse quieto y concentrarse, de comunicarse abiertamente, de ser capaz de escuchar a la gente y de moverse en un entorno laboral mucho más fluido de lo que solía ser.
Для успеха необходим интеллект и острый ум, усидчивость и сосредоточенность, открытость, коммуникативность умение слушать людей и умение эффективно работать в постоянно меняющейся среде.
Así que una vez que tienen esas imágenes y el médico ha marcado todos los límites de seguridad necesarios y todo eso, básicamente selecciona un punto -pueden ver el punto en el centro donde está el cursor- y presiona este botón azul llamado "sonicar".
Таким образом, как только изображения становятся доступными и доктор обозначил все необходимые границы безопасности и т.д., он фактически выбирает точку - вы видите круглую точку в центре, на месте курсора, и он нажимает эту голубую кнопку "разрушить ультразвуком."
Del mismo modo, los honorarios médicos dificultan el acceso de los pobres y la gente mayor a los servicios sanitarios que necesitan, mientras que la financiación pública básicamente elimina las desigualdades en la atención sanitaria al mismo tiempo que produce resultados sanitarios tan buenos como los modelos de financiación mixta pública y privada, si no mejores.
Подобным образом оплата услуг затрудняет доступ бедных и пожилых людей к необходимым медицинским услугам, тогда как государственное финансирование в значительной степени устраняет несправедливости в предоставлении ухода, в то же время давая такие результаты в области здравоохранения, которые ни чуть не хуже, если не лучше, чем модели смешанного государственно-частного финансирования.
Entonces, lo que se necesita es un cambio de filosofía básica.
Необходимо фундаментально изменить философию.
Dentro es como un Costco para superhéroes - todos los artículos en su forma básica.
Внутри выглядит как универмаг для супергероев - все необходимые товары.
En primer lugar, se debe dejar de lado el indicador de la "inflación básica".
Прежде всего, необходимо отказаться от использования показателя "базовая инфляция".
En todas las etapas del plan de estudios de las ciencias se deben hacer preguntas básicas.
На всех этапах изучения наук необходимо давать ответы на основные вопросы.
Así que me gustaría compartir con Uds los 4 pasos básicos necesarios para hacer estos materiales.
Я бы хотел рассказать вам о четырёх основных этапах, необходимых для изготовления этих материалов.
Para obtener legitimidad, los gobiernos necesitan proporcionar cosas como educación primaria, sanidad básica, carreteras, contruir hospitales y clínicas.
Для достижения легитимности, правительствам, как правило, необходимо обеспечить такие вещи как начальное образование, медицинскую помощь, дороги, построить госпитали и клиники.
Estas consideraciones han de ser tenidas en cuenta en todos los esfuerzos destinados a respaldar la investigación básica.
Эти рассуждения необходимо принимать во внимание во всех усилиях, направленных на поддержку фундаментальных исследований.
La dieta básica de la familia es baja en los micronutrientes esenciales que los niños necesitan para sobrevivir.
Основной рацион семьи содержит малое количество необходимых для роста детей питательных микроэлементов.
Obviamente necesitamos ir a la raíz del problema, lo que exige que redefinamos los principios básicos del sistema.
Безусловно, мы должны попытаться решить фундаментальные вопросы данной проблемы, для чего необходимо пересмотреть основные принципы системы.
Se fortalecerá a cada pueblo en los próximos años y se le dotará de las herramientas básicas para volverse económicamente productivo.
В каждой деревне в течение нескольких следующих лет необходимо поднять экономику и снабдить ее основными инструментами, необходимыми, чтобы стать экономически производительной.
Tanto el financiamiento público a las ciencias básicas como las inversiones industriales son elementos igualmente necesarios para lograr un desarrollo tecnológico de largo plazo.
Как государственное финансирование фундаментальных исследований, так и промышленные инвестиции необходимы для обеспечения долгосрочного научно-технического развития.
Cuando la gente tiene hambre, carece de las necesidades básicas como agua potable, atención médica y educación, y no tiene un empleo digno, sufre.
Когда люди голодны, лишены самого необходимого, например чистой воды, здравоохранения и образования, и когда отсутствует полноценная занятость, они страдают.
La idea básica es que, al comparar los ingresos de los distintos países, se debería tomar en consideración las variaciones en el poder de compra.
Главная идея состоит в том, что при сравнении доходов среди стран необходимо принимать во внимание колебания в покупательной способности.
Se estableció un fideicomiso, y hoy la familia vive en una casa a las afueras de la ciudad y todas sus necesidades básicas están cubiertas.
Был организован благотворительный фонд и сейчас семья живёт в доме за городом и обеспечена всем необходимым.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité