Exemples d'utilisation de "básico" en espagnol avec la traduction "базовый"
El principio básico de no discriminación está en peligro:
Находится под угрозой базовый принцип - равенство прав:
Parte del país, sin embargo, cumple con un estándar al menos básico de gobernancia.
Однако, часть страны может соответствовать, по крайней мере, базовой норме правления.
Bien, es una tecnología, en primer lugar, para la salvación en su sentido mas básico.
Во-первых, это технология спасения в самом базовом понимании.
El impuesto básico al consumo se fija al 16% del valor de la producción de una empresa.
Базовая величина акцизного сбора закреплена на уровне 16% от стоимости продукции фирмы.
Sabemos que el Irán ha descubierto, extraído y fundido uranio natural, el componente básico de cualquier programa de enriquecimiento, sin decírselo al OIEA.
Мы знаем, что Иран разведал, добыл и произвел первичную обработку природного урана - базового строительного блока любой программы обогащения - не сообщив об этом МАГАТЭ.
Desde luego, el gran logro de la Ronda del Uruguay fue la creación de un imperio básico de la ley en el comercio internacional.
Несомненно, величайшим достижением Уругвайского раунда было установление базовых правовых норм международной торговли.
El mundo ya ha aceptado el principio básico de que los ricos deben cargar con una parte mayor del costo de mitigación del cambio climático.
Мир уже принял базовый принцип, что богатые должны оплачивать большую часть затрат, направленных на снижение отрицательного воздействия изменения климата.
Hasta el momento, las autoridades pueden prometer a los trabajadores inmigrantes que no hubieran podido pasar con éxito el examen la primera vez más tiempo para estudiar el curso básico de la lengua.
Пока же власти могут пообещать гастарбайтерам, не сумевшим успешно пройти тестирование с первого раза, время на изучение базового языкового курса.
Menos de la mitad de los jóvenes que McKinsey encuestó afirmaron tener al menos un conocimiento básico sobre los salarios promedio o sobre la prevalencia de las oportunidades de empleo en su campo elegido.
Меньше половины из участвовавших в опросах McKinsey студентов имели хотя бы базовое представление о среднем заработке и перспективах в выбранной ими области.
En China, un precio 10% superior reduciría el consumo un 5% y aumentaría lo suficiente los ingresos por consumo como para solventar un paquete de salud básico para 33 millones de chinos en zonas rurales pobres.
В Китае повышение цены на 10% снизило бы потребление на 5% и повысило бы акцизный доход настолько, что его хватило бы на то, чтобы заплатить за базовый пакет здоровья для 33 миллионов бедных сельских китайцев.
Pueden obtener servicios básicos como luz.
Они могут получить базовые услуги, такие как электричество.
También se necesitaban unas cuantas instituciones básicas.
Вам также были нужны несколько хороших базовых институтов.
Y esto entonces combinaría dos funcionalidades básicas:
И тогда оно может комбинировать две базовые функции:
Los gobiernos deberían tomar algunas medidas básicas.
Правительства должны предпринять определенные базовые действия.
Hay una ecuación básica que no podemos ignorar:
Это базовое уравнение, от которого никуда не деться.
Esta "coalición de la voluntad" podría acordar sobre ciertas normas básicas:
Эта коалиция могла бы достичь согласия по определенным базовым стандартам:
Aquí entran en juego los expertos que realizan tareas básicas de anatomía.
Здесь в игру вступают эксперты, они делают базовую анатомическую привязку.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité