Exemples d'utilisation de "capaces" en espagnol avec la traduction "способный"

<>
Podrían haber sido capaces de hacerlo antes. Может быть, они были способны на это и раньше.
Sé de lo que ellas son capaces. Я знаю, на что они способны.
Sé de lo que ellos son capaces. Я знаю, на что они способны.
Y que eran capaces de dispersarla sin agresividad. И что они безусловно способны уладить ее не агрессивно.
Y cuando somos capaces de hacerlo ¿qué sucede? И когда мы способны выбросить всё это что происходит?
Entonces parecen ser capaces de aprender muy rápidamente. Кажется, они способны приобретать знания очень быстро.
Y en una democracia debemos ser capaces de hacerlo mejor. И при демократии мы должны быть способны делать лучше.
O serán capaces de enriquecer su vida priorizándola y prestándole atención. Или вы будете способны обогатить свою жизнь, обозначив в ней приоритеты и уделяя им внимание.
inmediatamente después de las piedras, las plantas, que son capaces de vivir. а сразу за ними - растения, которые также способны существовать.
Sólo los países bálticos parecen ser capaces de mantener políticas fiscales sólidas. Только страны Балтики, кажется, способны сохранять здоровую финансовую политику.
Y descubrimos que los chimpancés son capaces de auténtica compasión y altruismo. Мы узнали, что шимпанзе способны на сочувствие и альтруизм.
"Mirad, éstos son los hombres más fuertes y más capaces del país. "Посмотрите, это самые сильные и способные люди страны.
Los gatos son capaces de trepar a los árboles, pero los perros no. Кошки способны лазить по деревьям, но собаки - нет.
Ciertamente, somos capaces de construir sistemas, economías y sociedades sostenibles, equitativas y compasivas. Мы способны создавать устойчивые, справедливые и заботливые политические системы, экономику и общество.
En resumen, somos capaces de amar a más de una persona al mismo tiempo. Если коротко, то мы способны любить нескольких людей одновременно.
Si somos tan buenos en nuestro oficio ¿no hemos de ser capaces de concebir. Если мы настолько хороши в нашем ремесле, не должны ли мы быть способными предложить
Los seres humanos son capaces de mucho más que el egoísmo y el materialismo. Люди способны на гораздо большее, чем эгоизм и материализм.
Y como diseñadores, tenemos que ser capaces de entrar y salir del juego también. И, как дизайнеры, мы также должны быть способны менять свое состояние.
Cuando sentimos miedo y tememos la pérdida somos capaces de cosas fuera de lo común. Когда мы чувствуем страх и боимся потерь, мы способны на необычайные поступки.
Pocos creen que los musulmanes sean capaces de resolver sus problemas políticos por sí solos. И очень мало кто полагает, что мусульмане способны к самостоятельному решению своих политических проблем.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !