Exemples d'utilisation de "carga" en espagnol avec la traduction "бремя"

<>
Compartir la carga de tiempos difíciles Распределение бремени тяжелого времени
¿Qué es una carga justa y equitativa? Что представляет собой честное и объективное разделение бремени?
Turquía, Armenia y la carga de la memoria Турция, Армения и бремя памяти
Así, se transfiere insidiosamente la carga de la prueba. Таким образом, бремя доказательства незаметно сдвинулось.
La inmigración, ¿una carga o una oportunidad para la economía? Иммиграция - бремя или благо для экономики?
Peor aún, en el largo plazo, la carga fiscal cambiaría. Хуже то, что в долгосрочной перспективе налоговое бремя сместится.
La verdad sobre la distribución de la carga de la OTAN Правда о разделении бремени НАТО
y una carga insostenible de deuda y déficit a nivel federal. и разрушительный дефицит и долговое бремя на федеральном уровне.
Una idea fundamental es aliviar la carga impositiva sobre el trabajo. Одной из ключевых идей было снижение налогового бремени на производство.
El estigma generalmente es una carga más pesada que el ataque mismo. Последующее клеймо часто является более тяжким бременем, чем само изнасилование.
También quiero hablar de lo que llamo la nueva carga del conocimiento. И еще я хочу поговорить о том, что я называю бременем знаний.
Pese a esa hemorragia, la carga de la deuda resulta cada vez mayor. И, несмотря на такое "кровопускание", долговое бремя неуклонно растет.
Ninguna medida individual puede resolver el problema de la distribución de la carga. Никакая одноразовая мера не может решить вопрос распределения бремени.
La deuda acumulada será una carga de largo plazo para las finanzas públicas. Накопленный долг ляжет постоянным бременем на государственные финансы.
Los niños sin educación se convertirán en una carga para sus sociedades durante décadas. Необразованные дети будут бременем для своего общества в течение многих грядущих десятилетий.
Además, la Resolución 1441 hizo recaer unánimemente la carga de la prueba en Sadam. Более того, согласно единогласно принятой Резолюции 1441, бремя доказывания ложилось на Хусейна.
El gobierno se comprometió a reducir la carga fiscal en aproximadamente el 10% del PIB. Правительство обещало снизить налоговое бремя на 10% ВВП.
los israelíes controlan la tierra y su población sin la carga financiera de gobernar directamente. израильтяне контролируют территорию и её население без необходимости нести финансовое бремя прямого правления.
La transformación de la defensa es un aspecto clave de la distribución de la carga. Трансформация обороны является ключевым аспектом в разделении бремени.
La carga de las tareas del hogar usualmente recae en las chicas y hermanos menores. Бремя всех домашних обязанностей ложится на плечи девочек и их младших братьев и сестер.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !