Exemples d'utilisation de "cierra" en espagnol
Traductions:
tous439
закрывать365
замыкать20
заканчивать10
перекрывать6
запирать5
выключать3
заставлять3
смыкать2
застегивать1
затыкать1
складывать1
спускать1
задвигать1
заделывать1
autres traductions19
Además, es mucho más dinámico y así uno ve que la misma forma se abre y se cierra de manera muy dinámica a medida que uno avanza, porque tiene esta cualidad de los vectores en movimiento intrínsecamente.
Это гораздо более динамичная структура, потому что в ней вы видите ту же самую форму, которая открывается и закрывается, когда вы переходите от одной компоненты к другой, потому что в ней заложены свойства вектора движения.
No obstante, la ventana de oportunidad se cierra rápidamente.
Тем не менее, действовать нужно быстро, иначе шанс будет упущен.
Se convierten en cuerpos sin alma y el círculo moral se cierra para excluirlos.
Они становятся бездушными телами, и моральный круг смыкается, исключая их.
Y cuando caduca, usando tecnología de seguridad, El sistema se cierra, protegiendo al usuario.
А после износа, с помощью абсолютно надёжной техники, система будет заблокирована ради защиты пользователя.
He metido un mueble demasiado grande en el maletero y no me cierra el portón.
Я поместил слишком крупную мебель в багажник, и у меня не закрывается задняя дверца.
Y Ran decidió ir a su cobertizo de herramientas tomó una cierra y lo hizo el mismo.
Рэн пошел к себе в мастерскую, взял пилу и отрезал себе пальцы сам.
De hecho, el mayor crimen es el del alarmista que cierra las mentes a las mejores maneras de responder al cambio climático.
Действительно, настоящим нарушением является паникерство, которое затмевает разум для поиска эффективного ответа на изменение климата.
De manera similar, si cierra su creciente brecha de habilidades, China podría aumentar su PIB en 250 mil millones dólares hasta el año 2020.
А в случае Китая успешное решение вопроса дефицита квалифицированных сил может привести к увеличению ВВП страны на 250 миллиардов долларов к 2020 году.
Pero si Estados Unidos cierra la TPP antes de que los europeos sellen un acuerdo con Japón, el poder de negociación del gobierno japonés frente a la UE automáticamente aumentaría.
Однако, если США заключат TPP раньше, чем европейцы достигнут соглашения с Японией, переговорное преимущество японского правительства по отношению к ЕС автоматически возрастет.
En efecto, cada vez que los esfuerzos de disuasión de Israel no obtienen el resultado deseado, cierra más el sitio con la esperanza de dar una especie de golpe definitivo.
Действительно, каждый раз, когда попытки сдерживания Израиля не приносят желаемого результата, он усиливает осаду в надежде, что это станет своего рода нокатирующим ударом.
Porque cuando la gente comparte valores, cuando la gente comparte la moral, se convierten en equipo, y una vez que se entabla la sicología de equipo, se cierra el pensamiento de mente abierta.
Потому что когда все люди разделяют ценности, нравственные нормы, они становятся единой командой, а психология командности такова, что она отключает непредубеждённое мышление.
los productores de energía solar cubren sus costes exactamente, puesto que el subsidio de $0,05/kilovatio-hora cierra la brecha entre el precio al consumidor ($0,11/kilovatio-hora) y el coste de producción ($0,16/kilovatio-hora).
Опять же, производители электроэнергии на основе солнечной энергии полностью покрывают свои расходы, поскольку субсидия в размере 0,05 доллара/киловатт-час устраняет разрыв между платой для потребителей (0,11 доллара/киловатт-час) и расходами производителя (0,16 доллара/киловатт-час).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité