Exemples d'utilisation de "circunstancias" en espagnol avec la traduction "условие"
Umar es una excepción en circunstancias excepcionales.
Умар - исключительный ребенок в исключительных условиях.
En 2009, afrontamos un conjunto de circunstancias similares.
Сейчас, в 2009 году, мы находимся в похожих условиях.
La caída de Saddam corresponde a las circunstancias correctas.
Падение саддамовского режима - одно из таких условий.
En estas circunstancias, los países pequeños aparentemente no tienen alternativa:
В таких условиях маленькие страны, по-видимому, не имеют выбора:
Se dieron circunstancias climáticas muy inusuales, condiciones de hielo muy difíciles.
Погодные и ледовые условия бывали необычными.
una adaptación a las circunstancias reinantes que facilita su supervivencia futura.
приспособление к господствующим условиям, которое облегчает выживание в будущем.
Tienes que crear las circunstancias donde ellos surjan por si mismos.
что для их проявления надо создавать условия.
¿Les será posible refinanciar sus deudas en los mercados bajo estas circunstancias?
Смогут ли они рефинансировать свои долговые обязательства на оптовых рынках в таких условиях?
estaba hablando de las circunstancias de la creación y de su existencia.
он говорил об условиях творения искусства и его существовании.
En esas circunstancias, la democracia liberal y la seguridad están en tensión.
В таких условиях либеральная демократия и безопасность находятся в напряженных отношениях.
En estas circunstancias, India necesita, por sobre todas las cosas, líderes decididos.
В этих условиях Индии, прежде всего, требуется решительное руководство.
Estos motivadores condicionantes, si hace esto, entonces consigue esto otro, funcionan en algunas circunstancias.
Условные стимулы, "если сделаешь вот так, то получишь вот это", работают при определённых условиях.
Por el contrario, en estas circunstancias es cuando más se necesita previsión y calma.
Даже напротив, именно в таких условиях критически необходим взвешенный расчет.
Entre ellos, podemos mencionar los modelos basados en agentes, que enfatizan la diversidad de circunstancias;
Они включают в себя модели, основанные на действующей силе, которая подчеркивает разнообразие условий;
· ofrecer servicios especializados a los niños pequeños que experimenten estrés tóxico por sus circunstancias difíciles.
· обеспечить специализированные услуги для маленьких детей, подвергаемых токсическому стрессу вследствие тяжёлых условий жизни.
En tales circunstancias, no es de sorprender que hacer negocios en Irán sea una pesadilla laberíntica.
При таких условиях неудивительно, что ведение бизнеса в Иране является сущим кошмаром.
En estas circunstancias, se genera una gran capacidad ociosa y bajan los precios de los productos básicos.
В этих условиях растут неиспользуемые производственные мощности, а цены на товары падают.
Hace cincuenta años, Kennedy demostró que se podía alcanzar la paz aun en las circunstancias más difíciles.
Пятьдесят лет назад Кеннеди показал, что мира можно достигнуть даже в самых трудных условиях.
Así, sus resultados habían pasado de 0% a 30% lo cual es una imposibilidad educativa en esas circunstancias.
Итак, их результат вырос с нуля до 30%, что, в данных условиях, было педагогически невозможно.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité