Exemples d'utilisation de "circunstancias" en espagnol avec la traduction "обстоятельство"

<>
Traductions: tous349 обстоятельство223 условие57 autres traductions69
Tom murió en extrañas circunstancias. Том умер при странных обстоятельствах.
Pero, bajo ciertas circunstancias, puede ocurrir. Однако, при особых обстоятельствах это может случиться.
Es muy útil en ciertas circunstancias. Это очень полезно в определенных обстоятельствах.
en adoptar decisiones difíciles en circunstancias desfavorables. принятие трудных решений в неблагоприятных обстоятельствах.
En estas circunstancias, debería prevalecer el pragmatismo. В данных обстоятельствах следует руководствоваться прагматизмом.
Estas son las circunstancias clásicas que generan remordimiento. Это классические обстоятельства, вызывающие сожаление.
Kevin Carroll provino de circunstancias de extrema carencia: Кевин Кэролл вырос в очень сильно стеснённых обстоятельствах:
Las circunstancias nos obligaron a decir la verdad. Обстоятельства заставили нас говорить правду.
En estas circunstancias, ¿ algún plan de rescate puede funcionar? В подобных обстоятельствах разве может сработать вообще какой-нибудь план по спасению?
Las circunstancias habían cambiado y la gente con ellas. Обстоятельства изменились, и вместе с ними - люди.
Evidentemente, abundan las diferencias de cultura y de circunstancias. Безусловно, отличий - и в культуре, и в обстоятельствах, - множество.
En esas circunstancias, el derecho no sirve para nada. В таких обстоятельствах закон бесполезен.
También se podría deber a circunstancias históricas o culturales: Это также может обусловливаться особыми историческими и культурными обстоятельствами:
En esas circunstancias podría justificarse un estado de emergencia. В данных обстоятельствах введение чрезвычайного положения может быть оправданным.
Existen circunstancias particulares que pueden alentar esta respuesta electoral. Есть особенные обстоятельства, которые могут способствовать такому ответу избирателей.
Actualmente, Asia presenta un conjunto de circunstancias nuevo y excepcional. Сегодня в Азии наблюдается совершенно новое и уникальное стечение обстоятельств.
los Estados pueden ser demandados judicialmente únicamente bajo circunstancias limitadas. государству может быть предъявлен иск только в ограниченных обстоятельствах.
En esas circunstancias, hay tensión entre la democracia y la seguridad. Подобные обстоятельства создают напряжение между либеральной демократией и принципами безопасности.
En algunas circunstancias, eso bastaría para entender lo que está sucediendo. В некоторых обстоятельствах этого было бы достаточно, чтобы понять случившееся.
En esas circunstancias, la inercia normativa no es una opción aceptable. В данных обстоятельствах инерция экономической политики - неподходящий вариант.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !