Exemples d'utilisation de "combatir" en espagnol

<>
Eso explica su interés por combatir la corrupción. Это объясняет его ориентированность на борьбу с коррупцией.
De vez en cuando, todo soldado quiere combatir. В конечном счете, каждый солдат хочет попасть в бой.
Porque son fácilemte llevados a combatir en la guerra. Потому что их легко втянуть в войну.
-Me he dejado matar por combatir a los infieles. Я положил жизнь в бою с нечестивыми".
Sin embargo, para combatir la inflación recurrieron a un subterfugio. Однако, чтобы побороть инфляцию, они прибегли к хитрости.
Pero todos estos encomiables esfuerzos no han podido combatir el fenómeno. Но все эти заслуживающие похвалы усилия не смогли справиться с этим явлением.
¿Hacia dónde debe enfocar un gobierno su estrategia para combatir la corrupción? На что правительство должно направить свою анти-коррупционную стратегию?
combatir la deflación podría tener el efecto perverso de generar una alta inflación. борьба с дефляцией могла иметь превратный результат создания высокой инфляции.
Afirmar los elementos nacionales es una manera de combatir fuerzas impersonales y autoridades remotas. Национальное самоутверждение является способом борьбы с безличными силами и отдаленными властями.
Si Obama no logra combatir con éxito estos incendios, terminarán consumiendo su capital político; Если Обама не сможет успешно противостоять этим проблемам, он проиграет свой политический капитал;
Varios países asiáticos aunaron esfuerzos para combatir la piratería frente a las costas de Somalia. Некоторые азиатские страны объединили усилия для борьбы с пиратами возле берегов Сомали.
También resulta innegable que no hay región menos preparada que esta para combatir la enfermedad. Как мы видим, в этом регионе меньше всего возможностей борьбы с болезнью.
Los candidatos presidenciales estadounidenses fingen querer combatir a "Washington", incluso cuando son hijos de ex presidentes. Кандитаты в президенты США создают впечатление, что они противостоят "Вашингтону" даже когда сами приходятся сыновьями бывшим президентам.
Propusimos una iniciativa para combatir la obesidad infantil en conjunto con la Asociación Americana del Corazón. Мы начали программу по борьбе с детским ожирением совместно с Кардиологической Ассоциацией Америки.
Y es ayudar a todos nosotros, yo incluida, a combatir esta tendencia a separarnos del otro. Цель которой - помочь всем нам, включая меня, противостоять тенденции демонизации "иных".
Los proyectos para combatir la pobreza en Uganda son discutibles si no solucionamos la crisis climática. Планы по борьбе с бедностью в Уганде окажутся под вопросом, если мы не преодолеем климатический кризис.
Aquí ven tablones que se venden por metros y aquí hay artículos para combatir el escorbuto. Тут вы видите части корабельной обшивки на продажу, здесь у нас военное снаряжение;
Su despliegue en el Líbano, su capacidad para combatir y sus miles de misiles siguen totalmente intactos. Ее развертывание в Ливане, ее боеспособность и тысячи ракет все еще нетронуты.
Ningún esfuerzo realista para combatir el calentamiento global reduciendo las emisiones de carbono puede ignorar esta limitación fundamental. Ни одно реальное усилие по борьбе с глобальным потеплением при помощи снижения выбросов углекислого газа не может игнорировать данное фундаментальное ограничение.
Cuando la Fed redujo drásticamente las tasas de interés para combatir la recesión, el BCE hizo lo mismo. Когда Федеральный резервный резко снизил процентные ставки для борьбы с экономическим спадом, так же поступил и ЕЦБ.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !