Beispiele für die Verwendung von "concentradas" im Spanischen
Übersetzungen:
alle277
сосредоточивать67
сосредотачиваться54
сконцентрироваться45
сконцентрировать44
концентрироваться24
концентрированный15
концентрировать14
сосредотачивать5
собирать2
зацикливаться1
andere Übersetzungen6
Las reservas de petróleo restantes estarán concentradas en el inestable Oriente Medio.
Оставшиеся запасы нефти будут сосредоточены на неспокойном Ближнем Востоке.
Demasiados estadounidenses no crearon un colchón en sus presupuestos y las compañías hipotecarias, concentradas en los derechos que generaban las nuevas hipotecas, no los instaron a que lo hicieran.
Слишком много американцев не оставили никакого запаса в своем бюджете, и компании, занимающиеся выдачей ипотечных закладных, не поощряли их делать это, сосредоточившись на доходах от привлечения новых клиентов.
Las sedes centrales están extraordinariamente concentradas.
Головные офисы сконцентрированы чрезвычайно плотно.
Se había partido del supuesto de que miles de cohetes de Hizbolah, lanzados en andanadas concentradas (lo que compensa la falta de precisión del hecho de no estar guiados y combina un potente impacto), mataría muchos civiles, tal vez cientos cada día.
Предполагалось, что тысячи ракет Хезболлы будут выпущены сконцентрированными залпами - что уравновешивает неточность неуправляемых ракет и мощность воздействия ударной волны - и приведут к большим потерям среди гражданского населения, возможно до сотни в день.
Además, los protagonistas internacionales del desarrollo -incluidos los organismos de las NN.UU, las ONG, los programas de civismo empresarial y otras organizaciones caritativas- raras veces coordinan sus actividades, pese a que sus intervenciones están cada vez más concentradas en ciudades densamente pobladas.
Более того, мировые игроки в сфере развития - в том числе подразделения ООН, НПО, программы корпоративной социальной ответственности и другие благотворительные организации - редко координируют свою деятельность, хотя их вмешательства все больше концентрируются в густонаселенных городах.
El desempleo juvenil, que incluye a la población femenina, promedia el 23%, mientras que en los suburbios carenciados con poblaciones concentradas de inmigrantes, la tasa llega al 70%.
Уровень безработицы среди молодежи, включая женское население, в среднем составляет 23%, тогда как в районах концентрированного проживания иммигрантов уровень безработицы достигает 70%.
Por cierto, la historia de las instituciones financieras para gente de bajos ingresos es, en términos generales, una historia de movimientos filantrópicos o idealistas, no sólo actividades concentradas enteramente en el saldo final.
Действительно, история финансовых институтов для людей с низким доходом в значительной степени является историей филантропических или идеалистических движений, а не только действий, сосредоточенных исключительно на практическом результате.
Pero las grandes tenencias de tierras estaban concentradas y unos pocos grandes grupos industriales, llamados "Zaibatsus", ejercían el poder industrial.
Но землевладения были сконцентрированы, а индустриальная власть была сосредоточена у нескольких крупных объеденений под названием "Зайбацус".
Sin embargo, el punto de vista de Serbia no carece de interés, y varios otros países con minorías concentradas en un territorio reducido tienen razones para sentir inquietud acerca del precedente que podría sentar el reconocimiento de la declaración de independencia de Kosovo.
Но точка зрения Сербии заслуживает внимания, и у многих других стран с территориально сосредоточенными национальными меньшинствами есть причины для беспокойства по поводу прецедента, который может быть установлен, есть независимость Косово будет признана международным сообществом.
Aquí hemos concentrado nuestro trabajo de muestreo.
Здесь показано, где были сосредоточены усилия по сбору образцов.
Hay que concentrarse mucho para notar al menos alguno de los cambios.
Вам надо сильно сконцентрироваться, чтобы заметить хоть какие-то изменения.
Pakistán debe ser capaz de concentrarse en su futuro.
Пакистан должен уметь внутренне концентрироваться на своем будущем.
me gustaría comprar cilindros concentrados de gas comprimido con un gas letal.
я бы хотел купить несколько баллонов концентрированного, сжатого смертоносного газа,
Dejamos los medios de localización y nos concentramos más en dispositivos de información.
Поэтому мы отходим от учебных подсказывающих устройств и концентрируем свое внимание на информирующих устройствах.
Al concentrar tanto la riqueza, la globalización produce más amenazas que oportunidades.
Сосредотачивая богатство в узких кругах, глобализация производит больше угрозы, чем возможностей.
Ni siquiera intentan acorralar el petróleo donde está más concentrado.
Они даже не пытаются собрать нефть в местах ее наибольшей концентрации.
Concentrados en la promesa de un mercado chino creciente, piensan poco en la estabilidad de la región.
Зациклившись на перспективах, которые сулит все растущий китайский рынок, они мало думают о стабильности региона.
Todo esto está abrumadoramente concentrado en Estados Unidos:
Все это в подавляющем большинстве сосредоточено на США:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung