Exemples d'utilisation de "conocido" en espagnol avec la traduction "знакомый"

<>
Ya nos habíamos conocido en línea. На самом деле, к тому времени мы были знакомы онлайн,
Pero su nombre me suena algo conocido. Но его имя мне кажется знакомым.
Más vale malo conocido que bueno por conocer. Чёрт знакомый лучше чёрта незнакомого.
"Doris, más que cualquier otra mujer que he conocido nunca. "Дорис, больше любой другой знакомой мне женщины."
"Un extraño es un amigo al que no he conocido todavía!" "Незнакомец - это друг, с которым я еще не знакома!"
Nos encontramos al final del proceso de paz como lo hemos conocido. Мы сегодня находимся в конце мирного процесса в знакомой нам форме.
Coinciden en que es justo sellar un acuerdo con su conocido para publicar juntos. Они соглашаются с тем, что справедливо выступать посредником вашего знакомого по переписке и издать работу одновременно с ним.
A un conocido de una mi amiga lo estaban extorsionando en una red social. Одного знакомого моей подруги шантажировали в социальной сети.
Confunde suficientemente a los votantes y, al final, lo más probable es que prefieran quedarse con el caballo conocido. Посильнее смутите избирателей и, в конечном счете, большинство из них вероятнее всего отдадут предпочтение знакомой лошади.
Hay tanta gente que prefiere sufrir en el hielo conocido por no aventurarse a atravesar el hielo para ver qué hay del otro lado. Есть много людей, которые предпочитают мучиться в знакомом им льду вместо того, чтобы рискнуть и пройти сквозь него, чтобы посмотреть, что там, по другую сторону.
Peor aún, todos hemos conocido la vergüenza de esperar día tras día para que la India aparezca en la lista una sola vez siquiera, mientras que países de un tamaño cien veces menor que el nuestro alcanzan medalla tras medalla de oro y los atletas indios apenas aparecen mencionados entre los perdedores. Что еще хуже, нам всем знаком позор ожидания изо дня в день того момента, когда Индия вообще появится в списке, в то время как страны, которые размером с одну сотую нашей страны завоевывают золото за золотом, а об индийских спортсменах едва ли упоминают среди вечных неудачников.
También me entretengo con mis conocidos. Также я развлекаюсь со своими знакомыми.
La carga más conocida es la carga eléctrica. Самый знакомый нам заряд - электрический.
El vendedor y el comprador suelen encontrarse a través de conocidos. Продавец и покупатель чаще всего находят друг друга через знакомых.
Y estos amigos de aquí, ellos son la fuerza nuclear débil, probablemente la menos conocida. А эти штуки - это слабое ядерное взаимодействие, возможно, наименее знакомое.
A diferencia de Jorge, este chico subiría fotos de conocidos en situaciones incómodas o embarazosas. В отличие от Хорхе, этот мальчик загрузил бы фотографии знакомых в неудобных или конфузных ситуациях.
La segunda, sin duda más conocida por ustedes, es la naturaleza del modelo educativo estadounidense actual: Второй, несомненно, более знакомый для вас, это природа современного американского образования:
Los personajes y partidos políticos actuales son tan conocidos que la política polaca nos aburre hasta el cansancio. Но сегодняшние партии и политики настолько хорошо знакомы людям, что политическая жизнь Польши скучна до предела.
Los desafíos se pueden clasificar en diez categorías, una lista ya bien conocida de problemas centrales en esta parte del mundo: Проблемы делятся на десять категорий - знакомый список ключевых вопросов в этой части мира:
Se trata de una cantinela conocida y entre los empresarios industriales parece estar consolidándose la impresión de que no es bastante. Многим это заклинание уже хорошо знакомо, поэтому, среди промышленников сегодня все большую популярность набирает настроение, что этого будет недостаточно.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !